Наталья Фатеева - Синтез целого
- Название:Синтез целого
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новое литературное обозрение
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-86793-814-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталья Фатеева - Синтез целого краткое содержание
В книге определяются пути развития лингвистической поэтики на рубеже XX–XXI веков. При этом основной установкой является заглавная идея «синтеза целого», отражающая не только принцип существования художественных текстов и целых индивидуально-авторских систем, но и ведущий исследовательский принцип, которому следует сам автор книги. В монографии собраны тексты, написанные в течение 20 лет, и по их последовательности можно судить о развитии научных интересов ее автора. С лингвистической точки зрения рассматриваются проблемы озаглавливания прозаических и стихотворных произведений, изучается феномен «прозы поэта», анализируется эволюция авангардной поэтики с начала XX века до рубежа XX–XXI веков. Для анализа привлекаются художественные произведения А. Пушкина, Ф. Достоевского, В. Набокова, Б. Пастернака, М. Цветаевой, Д. Хармса, Л. Аронзона, Е. Мнацакановой, Г. Айги и многих других поэтов и писателей XIX–XXI веков.
Книга имеет междисциплинарный характер. Она предназначена для лингвистов, литературоведов и специалистов широкого гуманитарного профиля.
Синтез целого - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Шелер А. 54.
Шестакова Л. Л. 334.
Шестинский О. 65.
Ширинский-Шихматов П. А. 152.
Шкловский В. Б. 45, 102, 106, 138, 333, 338.
Шкловский Е. 55.
Шмелев А. Д. 128, 256, 324, 338.
Шмид В. 21, 98, 101, 127, 141, 338.
Шолохов М. А. 53.
Шраер М. (Shrayer М.) 127, 136, 139, 338, 340.
Шрейдер Ю. А. 191, 322.
Шубин Б. 66.
Шукшин В. М. 56, 64.
Шульгина В. 134.
Щеголев П. Е. 106.
Эко У. 20, 307, 338.
Эйнштейн А. 198.
Эпштейн М. Н. 304, 338.
Эткинд А. 338.
Эфрон А. С. 7, 18, 338.
Эфрон С. Я. 243.
Эшер М. 18, 217, 220, 229, 230.
Юнггрен А. 76, 85, 169, 211, 338.
Юрский С. 46.
Янечек Дж. 299, 338.
Янкелевич М. 268.
Якобсон P. (Jakobson R.) 62, 204, 211, 315, 336, 338, 339.
Barabtarlo G. (Барабтарло Г.) 91, 104, 138, 338.
Bjorling F. 77, 338, 339.
Bloom H. 80.
Bobryk R. 223, 339.
De Broglie L. 20.
Brzòza H. 142, 339.
Calder A. 157, 339.
O’Connor K. T. (О’Коннор К.) 6–8, 339.
Davydov S. (Давыдов С.) 91, 120, 129, 144, 155, 158–160, 326, 339.
Faryno J. (Фарыно E.) 21, 82, 206, 215, 223, 336, 339.
Fleishman L. (Флейшман Л.) 21, 191, 206, 325, 337.
Grayson J. 155, 339.
Holquist M. 141, 339.
Jakobson R. (Якобсон P.) 62, 204, 211, 315, 336, 338, 339.
Jensen P.-А. (Енсен (Иенсен) П.-А.) 21, 167–170, 327, 328.
Jones М. V. (Джоунс М.) 142, 143, 145, 155, 326, 339.
Kovács Б (Ковач А.) 126, 127, 339.
Kroy К. 148, 339.
Laing R. D. 144, 339.
Nilsson N. A. 87, 144, 340.
Plank D. L. 185, 340.
Seiden M. 152, 340.
Shapiro G. (Шапиро Г.) 152, 340.
Shrayer М. (Шраер M.) 127, 136, 139, 338, 340.
Tammi P. (Тамми П.) 21, 91, 129, 155, 335, 340.
Taranovsky К. (Тарановский К.) 72, 189, 335.
Toker L. (Токер Л.) 102, 109, 335, 340.
Примечания
1
Тексты писателей и поэтов цитируются по собраниям сочинений, приведенным в списке литературы, только с указанием тома и страницы (если нет специальных указаний на другие издания).
2
Недавно мне попался еще один оригинальный текст такого рода — детские воспоминания дочери М. Цветаевой А. Эфрон о «Вечере Блока». Ср.: «Больше я стихов в напеве не помню, но могу передать в прозе: „Твое лицо лежит на столе в золотой оправе передо мной. И грустны воспоминания о тебе. Ты ушла в ночь в темно-синем плаще. И убираю твое лицо в золотой оправе со стола“» [Эфрон 2002: 229].
3
Более того, собственно разборы пастернаковских стихотворений, выполненные М. Л. Гаспаровым и записанные Р. Сальваторе (они представлены в той же книге [Гаспаров, Подгаецкая 2008]), ценны как раз тем, что почти лишены установки на пересказ. В них на первый план выходит именно языковая и стиховая структура стихотворений, что, собственно, и является предметом лингвистической поэтики.
4
См. также об этом в работах [Левин 1966; Фатеева 2003: 255–268].
5
Термин, найденный А. К. Жолковским.
6
Цит. по: http://semiotik.ru/akt_gram.html
7
Выделения авторские. — Н.Ф.
8
См. [Лотман 1996: 47].
9
Противоречивость как черта характера М. Цветаевой была особо отмечена ее дочерью А. Эфрон: «Цельность ее характера, цельность ее человеческой личности была замешена на противоречиях; ей была присуща двоякость (но отнюдь не двойственность) восприятия и самовыражения; чувств (из жарчайшей глубины души) и — взгляд на (чувства же, людей, события), взгляда до такой степени со стороны, что — как бы с иной планеты» [Эфрон 2002: 317–318].
10
Защищена под фамилией Кожина [1986].
11
В этом очерке Н. С. Лескова заглавное сочетание даже выделено курсивом: «Иной раз в наших местах задаются такие характеры, что, как бы много лет ни прошло со встречи с ними, о некоторых из них никогда не вспомнишь без душевного трепета. К числу таких характеров принадлежит купеческая жена Катерина Львовна Измайлова, разыгравшая некогда страшную драму, после которой наши дворяне, с чьего-то легкого слова, стали звать ее леди Макбет Мценского уезда» [1, 96].
12
Заглавие полностью удовлетворяет требованиям репрезентации: оно 1) соотнесено с текстом; 2) имеет обобщенное значение; 3) имеет проспективную и ретроспективную направленность; 4) выполняет функцию сократителя речи (о репрезентации и репрезентантах см. [Кукушкина 1967]).
13
Жилблаз (Gil Bias) — главный герой романа А. Лесажа «История Жиль Блаза из Сантильяны» (1715–1735).
14
Мы здесь намеренно используем два значения слова «функция»: первое — общее «назначение, роль», второе — математическое «зависимая переменная величина, которая сама изменяется по мере изменения другой величины». И действительно, назначение заглавия в каждом конкретном художественном произведении будет зависеть от переменных факторов как объективного (время, тема, литературное направление, жанр), так и субъективного характера (идиостиль автора).
15
Функциональное значение разгадки у заглавий стихотворений Б. Лившица подробно рассмотрел МЛ. Гаспаров. «Каждое из стихотворений представляет собой текст, в кагором заглавие — разгадка, а под ним — загадка, перифрастически зашифрованное описание предмета… Шифровка очень густая: если снять заглавия, то угадать объект подчас нелегко» [Гаспаров 1984: 95]. Значение разгадки присуще в разной мере всем заглавиям. Оно логически следует из перифрастических отношений, возникающих между текстом и его заглавием (см. [Григорьев 1979: 194]).
16
Нулевое значение эстетической функции полярно значению разгадки: оно предполагает полное отсутствие разгадки в заглавии. Под нулевым значением мы понимаем «значимое отсутствие» этого значения, что само по себе функционально (ср. [Джанджакова 1979: 208]).
17
«Фантастическое» понимается в максимально широком смысле. Ср.: «Фантастическое — это метафора жизни, позволяющая увидеть ее под новым, неожиданным углом зрения» [Айтматов 1981: 5]. Понятия реальности-ирреальности в художественном тексте слабо детерминированы. Например, неоконченная повесть Л. Н. Толстого «Записки сумасшедшего» (1884) первоначально мыслилась писателем как «Записки несумасшедшего».
18
Это функциональное значение присуще в разной мере всем заглавиям.
19
Цит. по: Тургенев И. С. Собрание сочинений: В 12 т. М., 1981. Т. 8. С. 517.
20
В понимании Х. П. Торопа заглавие является интекстом по отношению к целому тексту (см. [Тороп 1981]).
21
Под диалогом у М. М. Бахтина фактически понимается полилог (см. [Григорьев 1979: 141]).
22
Кроме «личного знака» автора все эти произведения различают и разные жанровые подзаголовки.
23
Ср. заглавие эпопеи А. Белого «Я» (1921) (позже «Записки чудака»).
**
В первоначальном виде публиковалось в сб.: Поэтика и стилистика. 1988–1990. М.: Наука, 1991. С. 108–123.
25
Подробно об источниках основного заглавия пастернаковской книги «Сестра моя — жизнь» см. [Гардзонио 1999, Жолковский 1999].
Об этом ключевом ее стихотворении Е. Б. Пастернак пишет так: «В рукописи 1919 года эпиграфы под названием „Из тысячи и одной ночи“ предваряют стихотворение „Сестра моя — жизнь и сегодня в разливе…“, которое первоначально называлось „1000 и 1“ и „Конец“, называвшийся „В тысячу первую“» [Пастернак Е. Б. 1997: 274].
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: