Дмитрий Москаленко - Война против русского языка
- Название:Война против русского языка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Ридеро»78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-4474-2239-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Москаленко - Война против русского языка краткое содержание
За последние столетия русский язык претерпел «сильные» иsменения. Некоторые «считают» это благом и естественным развитием, однако факты говорят об обратном. Ведь сложно назвать развитием процессы явной деградации и примитивиsации. Даже краткое cопоставление современного русского языка с церковно-славянским, или хотя бы с разговорным языком прошлого столетия окажется не в пользу современного.
Война против русского языка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Взяв партию семян, уже изначально убитых радиацией мощностью излучения в 10 000 рентген, та же группа ученых через изобретённый ими аппарат произнесла набор слов, подобный тому, каким благословляют Истинные священники. Результат превзошел все ожидания. Семена не только ожили, но и взошли. Препараты, извлечённые учёными из оживших семян, показали, что все перепутавшиеся гены, разорванные хромосомы и спирали ДНК не только послушно встали на свои места, но и, что самое удивительное, самостоятельно срослись. Тогда как в контрольной группе, не получившей благословения, все семена так и остались мертвыми.
Идя в своих исследованиях ещё дальше, учёные произнесли добрые и чистые слова в адрес здоровых семян пшеницы. После чего те дали небывалый по величине урожай. И вновь учёные заявили, что не открыли чего-то нового. Ибо ту же самую процедуру в прежние времена каждую весну совершал практически каждый сельский священник, благословляя не только семена, но и землю на новый урожай. Научные эксперименты также показали, что степень воздействия слов на людей и животных столь же велика, что и на растения, при этом реакции оказываются даже более сложными и многоплановыми.
Речь современных людей значительно менее осмыслена и менее грамотна, чем у древних. Следует отметить, что важно не только грамотное произношение, но и написание слов, так как символы Букв также несут многозначный смысл, который ныне, к сожалению, у многих воспринимается в основном на подсознательном уровне, «минуя» сознание.
Весьма значима грамота движений и музыки. Например, танцы под здравую музыку и гармоничные движения красивых людей по отношению к цветам помогают выводить новые, ранее невиданные по красотам цветы. Даже растения, употребляемые в пищу, обретают удивительные, уникальные качества. Особенно данная традиция до сих пор сбереглась в Индии в Школах Высшей Йоги (– Школах Бабушки Яги).
Поэтому для сохранения и оздоровления Людского ЖизнеСтроя нам необходимо осознать, очувствовать и применять слова в их первозданном значении.
В сознании современных людей постепенно sтирается смысл и значение возвратных частиц (-ся и др.), ныне пишущихся слитно с глаголом. В частности, «-ся» обозначает себя, т. е. что действие производится с собой. Скажем, в немецком языке для каждого местоимения существует своя возвратная частица, которая пишется отдельно от глагола. Так было и должно быть и в русском языке. Не случайно в церковно-славянском сохранились возвратные частицы «-мя», т. е. меня (например «помилуй мя»), «-тя», т. е. тебя и др… Знание назначения возвратных частиц позволяет понять чудовищность ныне, к сожалению, часто беsдумно иsпользуемых клише: «пытатьСя» (т. е. пытать себя), «ругатьСя» (т. е. ругать себя), «добиватьСя» (т. е. добивать себя), «давайте разберёмСя» (т. е. давайте раsберём себя).
Вот к таким иsкажениям привело вычеркивание из памяти людей всего лишь «одного» грамматического правила. Технически это осуществлялось следующим образом: сначала постепенно были выведены из употребления все возвратные частицы кроме «ся», затем частицу стали писать слитно с глаголом, а в последнее время заводят споры о том, чем в большей степени является «ся» – окончанием или суффиксом. И подобных «упрощений» с русским языком, к сожалению, совершено множеsтво. Фактически же каждая Буква – корень. Слово же действует по принципу: первая часть слова обозначает кто, или что осуществляет действие, срединная часть – посредством чего, каким образом осуществляется действие, окончание слова – для чего, с какой целью. Зная принципы построения слов в языке и исконные значения Букв, можно расшифровать и понять истинный смысл любого слова , даже тех, первоначальное значение которых было утеряно или сильно иsкажёно.
Порядок использования в современном русском языке слов, содержащих отрицательные частицы «ни» и «не» вызывает особенно много вопросов и нареканий. Правила обращения с отрицательными частицами стали ныне настолько «вольными», что часто только по интонации можно понять подразумеваемое автором высказывания . Смысл при этом часто просто игнорируется.
Рассмотрим простейший пример: как известно, в русском языке имеется множество частиц, с которыми можно употребить слово «кто»: кто-то, кто-либо, кто-нибудь и др. В настоящее время считается, что смысл получившихся с помощью частиц слов «примерно равнозначен». Но зададимся вопросом, зачем нашим предкам в таком случае было использовать такое многообразие частиц, если «их значение в основном одинаково». Разумное объяснение в том, что смысл частиц все-таки различен, но он либо утерян, либо сильно иsкажен. К сожалению, ныне в обиходной речи чаще навязывается доминирование лишь одной из вышеперечисленных частиц: только и слышно – кто-нибудь, что-нибудь. Задумаемся над смыслом частицы «нибудь» – «ни (не) будь», означает «не существуй в будущем». Частицу «нибудь» грамотно употребляют со словами «кто» и «что» тогда, когда называют что-то, или кого-то, недостойного дальнейшего существования. Подобный же смысл несут в себе слова «никто», «ничто». Сказанное становится более ясным, если вспомнить однокоренные слова: « ничто жество», ничто жный и др. В ряде старинных источников «никто», «ничто» и «беsымянный» употребляются в значении враг рода человеческого, которого ныне часто называют sатаной. При понимании этого начинают резать слух клише «никто не поможет», «никто меня не понимает», «никому ты не нужен» (было бы странным, если бы враг рода человеческого понимал и помогал людям). К счастью, до сих пор сохранилась память о том, что на Руси одним из самых страшных наказаний считалось лишение Имени. Часто за рубежом для якобы усиления фамилий и имён знаменитых Людей добавляли весомые буквы, а иногда и целые слова к их именам. Например, к имени Ом ьр (ять произносится как краткое сочетание [ие]) добавили «Г» (– глаголь с титлом наверху) и после запрета ьстали читать имя как Гомер. Ещё больше непониманий изначального смысла внесли в название – так же реального – человека по имени Бор (с) ей, прибавив впереди «Гипер» и неграмотно переведя получившееся сочетание. Но sбандитам, наsильникам, sубийцам присваивались клички, характеризующие истинную sуть оных, или же их просто называли ничто жествами. Таким способом они признавалиsь нелюдями, sлугами врага рода человеческого. Известно изречение Гом ьра в Одиссеи: «Среди живущих безымянным кто-либо не бывает вовсе; в минуту рождения каждый, и низкий, и знатный, Имя свое от родителей в сладостный дар получает». Известна также заповедь Руси: «Среди Живых беsИмянных не бывает вовсе. – Всяк же сущий в Божьих Мiрах есть Живый».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: