Дмитрий Москаленко - Война против русского языка
- Название:Война против русского языка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Ридеро»78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-4474-2239-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Москаленко - Война против русского языка краткое содержание
За последние столетия русский язык претерпел «сильные» иsменения. Некоторые «считают» это благом и естественным развитием, однако факты говорят об обратном. Ведь сложно назвать развитием процессы явной деградации и примитивиsации. Даже краткое cопоставление современного русского языка с церковно-славянским, или хотя бы с разговорным языком прошлого столетия окажется не в пользу современного.
Война против русского языка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Проясняется вся чудовищность смысла ныне, увы, распространенной надпиsи на святых местах захоронений павших русских воинов «никто не забыт, ничто не забыто». Вместо того чтобы достойно сохранить память о людях, написав «Вечная память героям земли русской», «Ваш подвиг не забыт», «Истинным сынам и дочерям отечества» и т. п. кощунственно превозносятся «никто» и «ничто». Спросите того, кто произнесет подобную фраsу, что он подразумевает под словами никто и ничто. Скорее всего, в его изложении смысл будет благородным: герои, подвиги и т. п. Но почему же в таком случае не сказать этого прямо? Зачем выворачивать смысл слов наизнанку?! Тем более нельзя утверждать мерsость ещё и названием «неизвестный солдат», что в дореволюционных словарях означает sатану. Даже на западе, где духовным проблемам обычно не уделяется должного внимания, многие осознали чудовищность подобных надписей, и на могилах павших воинов стали исправлять «неизвестный солдат» на «Имя твоё известно Богу».
Задумаемся также над смыслом восклицания «ничего себе!». Люди, в момент восхищения чем-либо, неожиданно желают себе «ничего», хотя на самом деле ни в коем случае не хотят лишиться всего, что у них есть. Последствия такого «пожелания» тяжело отражаются как на уровне сознания, так и на подсознательном уровне. Следует обратить внимание и на то, что некоторые на вопрос «как дела?» беsдумно отвечают – «ничего». По сути, такой ответ означает отрицание себя и своей деятельности, признание себя недостойным существования.
Многие знают, что изначально в русском языке содержится значительно больше буков, чем сохранилось в современной «азбуке». Но, к сожалению, мало кто задумывается над тем, сколь чудовищно иsкажаются речь, сознание, мiровоззрение и наследственность людей через допущение иsъятия из употребления хотя бы одной (!) из исконных букв. В результате смысл многих слов иsменяется на противоположный.
Это особенно очевидно на «примере» буковы «s». В дореволюционном словаре Срезневского сохранилось грамматическое правило: «sлобу всякую, sлое и sлых пиши sелом (s – sело – так называется одна из буков русского языка, sапрещённая при Петре I)». Наши пращуры следовали этому древнему указанию и писали с буковой «s» слова, относящиеся ко злу (-sлу). После sапрета данной буквы люди были вынуждены sаменять ее при написании на «ж», «з», «с». В результате многие слова, имевшие ранее однозначно негативный смысл (ясный из написания слова), стали писаться буквами, из которых негативный смысл слова не очевиден. Так, вместо sьтон стали писать «сатана». Вместо несуsветный получилось несусветный, т. е. якобы несу щий свет . Вместо несураsность ныне пишется «несуразность». В русском языке до «реформы» Луначарsкого не употреблялась приставка бес. Люди понимали, что слово «беsуспешно», означает не просто отсутствие успеха, а «успех» для «беsа»; «беспечный» – «пекущийся» о «беsе», поэтому подобные слова необходимо писать через «s». sамена всего лишь одной буквы вносит столько раsночтений, иsкажений и недопонимания среди людей, что в пору говорить не об упрощении, а о намеренном ненужном уsложнении языка и sапутывании людей через «раsделяй и влаsтвуй» . А подобных sамен о обреsаний в языке было совершено множество, и каждое лишает людей взаимопонимания, понимания себя, своего места в окружающем мiре, каждое лишает людей опоры и частички разума, постепенно превращая когда-то разумных людей в подобие sомби и биороботов .
Некоторые современные «филологи», утверждают, что уменьшение числа букв якобы естественный процесс развития – у людей, мол, со временем исчезает необходимость употреблять отдельные буквы. При этом оные sтыдливо умалчивают о том, что все обреsания азбуки проходили путем оsущеsтвления наsильственных «реформ», исходивших от влаsти, а не от народа.
При Петре I азбука была обреsана до 37 буков. Русские книгопечатники, понимая возможные последствия, отказались печатать книги по навяsываемым «новым правилам». Но «книги» на обреsанном языке были напечатаны и ввезены из-за рубежа. Старые же книги постепенно иsымались. Несмотря на сопротивление широких слоев населения, через одно-два поколения казавшееся немыслимым надругательsтво над языком постепенно «прижилось» и для незнакомых с необреsанной азбукой стало чем-то «обыденным» и «нормальным». Да и кому оставалось сопротивляться в то время, если русское население в результате тех «реформ» сократилось на треть.
В 1917 году министром «просвещения» Луначарsким азбука была обреsана ещё на 4 буквы до 33. Большинство образованных людей того времени как могли сопротивлялись обреsанию азбуки, многие до конца жизни, несмотря на запрет, продолжали писать слова через «Ять». Те, кто выражали свой протест более активно – исчезали в подвалах ЧК. В то время русское население страны в «результате» раsвяsанной межнациональной sбойни и «реформ» сократилось более, чем на треть. А обреsанная азбука в результате подобного «естественного прогресса», к сожалению, утвердилась в письме и речи людей.
Подобными «способами» обреsался не только русский язык, но и другие истинные языки. Мiр в результате «упрощений речи и письма» не стал лучше. Однако люди беsдумно повторяющие услышанное из СМИ, используют все меньший и меньший процент изначально заложенных природой возможностей, становятся всё более лёгкой и послушной добычей для «манипуляторов общественным сознанием».
Уже в наше время, «переsтройщики языка» попытались воспользоваться периодом относительного беsвластия после ухода Ельцина с тем, чтобы провеsти через Государственную Думу закон o поэтапном переходе с современного 33 буквенного алфавита на 24 буквенную латиницу , мол, для того, чтобы приблизиться к sападной «цивилизации». Подобное обреsание если бы и не привело к гибели русского языка, то вызвало бы такие иsкажения, что возрождение людьми истинной речи сделалось бы практически невозможным. К счастью, благодаря энергичным действиям русских патриотов удалось отстоять право людей использовать родную речь. Испугавшись ответственности, «реформаторы» на время притаилиsь.
Однако теперь «переsтройщики языка» ха хдут провеsти менее радикальные «реформы», например отменить буковы Ё, Ъ, Я, Ю и другие. Интересно, что разумного смысла в таких «упрощениях» нет вообще. Использовать данные буковы в технических средствах несложно, однако, многие современные СМИ sпециально отказываются от использования отдельных букв при печати: Ё подменяется на Е, Ъ подменяется на «`» апостроф, готовя тем самым почву для их отмены по причине, якобы, ненадобности. При этом умалчивается, что чтение и речь в результате «упрощения» только усложняются. Зачем заставлять людей одну и ту же букву произносить по разному в зависимости от «подразумеваемого» автором смысла. Очевидно, это «внесет» только больше непонимания среди людей, да и как объяснить детям почему одна и та же буква в одном случае произносится так, а в другом – иначе, если визуально каких-либо различий нет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: