Эдгар Уоллес - Похищенная картина. Убийство у школьной доски. Обожатель мисс Уэст. Рубины приносят несчастье
- Название:Похищенная картина. Убийство у школьной доски. Обожатель мисс Уэст. Рубины приносят несчастье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Скифы»
- Год:1993
- ISBN:5—7206–0114—7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдгар Уоллес - Похищенная картина. Убийство у школьной доски. Обожатель мисс Уэст. Рубины приносят несчастье краткое содержание
Книгу составили еще не переводившиеся детективы знаменитого Эрла Стенли Гарднера «Обожатель мисс Уэст», Ежи Эдигея «Рубины приносят несчастье» и Стюарта Палмера «Убийство у школьной доски». В сборник вошел также детектив Эдгара Уоллеса «Похищенная картина».
Читатель встретится не только с хорошо известными героями, такими, как адвокат Перри Мейсон, его очаровательная секретарша Делла Стрит, частный детектив Пол Дрейк, но и познакомится с новыми, не менее интересными и обаятельными. Например, с инспектором Пайпером и школьной учительницей Хильдегард Уайтерс, которую называют «американской мисс Марпл».
Похищенная картина. Убийство у школьной доски. Обожатель мисс Уэст. Рубины приносят несчастье - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Куда?
— Повидаться с Энн Риддл. Той девицей, которая купила табачный киоск в нашем здании, — Мейсон зловеще усмехнулся. — Может, удастся ее сцапать, пока она еще не успела смыться. Гамильтон Бергер чересчур занят. Поглощен беседами с прессой и примеркой лаврового венка. Он сейчас не в состоянии шевелить мозгами.
— Не хотел бы я очутиться в твоей шкуре, Перри. Клиент признан виновным в убийстве с заранее обдуманным намерением… это первый случай в твоей карьере!
Мейсон резко повернулся к сыщику и смерил его ледяным взглядом:
— Мой клиент не был осужден.
Дрейк не поверил своим ушам, но от вопросов воздержался.
— Живее, Пол! Раздобудь адрес Энн Риддл — и в путь! — приказал адвокат и устремился к выходу.
Глава девятнадцатая
Мейсон гневным жестом оттолкнул кресло, предложенное ему перепуганной блондинкой:
— Вы можете все рассказать прямо сейчас, а можете и позже. Выбирайте. Дело ваше! Если вы немедленно сознаетесь, у вас появится шанс выпутаться из этой истории. Если вы начнете говорить позже, вас осудят за соучастие в убийстве. Итак, решение за вами.
— Мне нечего сказать.
— Ирвинг и Джефферсон вернулись в здание до того, как поднялась суматоха. В конторе они застали Мэй Джорден, схватили ее… Тут зазвонил телефон. Им сообщили, что вот-вот нагрянет полиция, а администратор со стенографисткой наблюдают за лифтом. Предупредить Джефферсона и Ирвинга мог один человек. Вы!
— Вы не имеете права говорить мне такие вещи.
— Однако я это сказал. Могу повторить. А в следующий раз я повторю это в суде. К завтрашнему дню мы будем знать все о вашем прошлом и о ваших отношениях с Ирвингом. И тогда вас уже ничто не спасет. Вы виновны в даче ложных показаний. Мы следим за каждым вашим шагом! А теперь говорите.
Энн Риддл опустила глаза и начала беспокойно вертеться на стуле.
— Говорите же! — торопил ее Мейсон.
— Я не обязана вам отвечать. Вы не служите в полиции. Вы…
— Я жду!
— Они платили мне за то, чтобы я наблюдала за происходящим, — нерешительно начала блондинка. — В случае чего я должна была позвонить им в контору. Что же тут, собственно, незаконного?
— Все это выглядит далеко не столь невинно, мисс Риддл. Вы принимали участие в их грязных делишках. Киоск вы приобрели на их деньги. Какова ваша роль в этой истории?
— Вы не сумеете ничего доказать… Ваши утверждения— сплошная ложь и клевета. Дэвид Джефферсон наверняка не говорил ничего подобного этой маленькой дряни-лифтерше. А если говорил, значит, врал.
— Последний раз повторяю: немедленно выкладывайте всю правду, или…
Блондинка на секунду заколебалась, а потом упрямо покачала головой.
— Делла, — хладнокровно распорядился Мейсон, — позвони в полицию. Попроси соединить тебя с отделом по расследованию убийств. Пусть трубку возьмет лейтенант Трэгг. Скажи, что я хочу побеседовать с ним.
Делла протянула руку к трубке.
— Погодите, — нервно задергалась блондинка. — Вы не можете…
— Чего я не могу? — полюбопытствовал Мейсон.
— …впутать меня в это дело! У вас нет никаких улик.
— Улики будут, — пообещал Мейсон. — Позвольте представить вам моего друга: мистер Пол Дрейк, опытный сыщик. Его подчиненные как раз выясняют, что связывает вас с Уолтером Ирвингом.
— Ладно. Допустим, мой приятель одолжил мне некоторую сумму, чтобы я могла приобрести табачный киоск. Здесь нет ничего дурного. Я совершеннолетняя и имею право делать все, что мне заблагорассудится.
— Предупреждаю в последний раз: лучше будет, если вы расскажете всю правду, — сурово произнес адвокат. — Уолтер Ирвинг старается замести за собой следы, чтобы уйти от погони. Если ему это удастся, он отправится к Марлин Шомон, которая скрывается в одном из окрестных городков. Как только эта милая парочка встретится, произойдет непоправимое. Ирвинг, разумеется, оставил вам адрес, чтобы вы могли связаться с ним в случае необходимости. Там-то и прячется мадемуазель Марлин Шомон. Где находится это логово?
Энн Риддл упрямо покачала головой.
Мейсон подал знак секретарше. Делла Стрит стала набирать номер полиции.
— Будьте любезны, соедините меня с отделом по расследованию убийств, — в голосе Деллы Стрит послышались резкие нотки.
— Это… это… в Санта-Анна, — сквозь слезы выдавила блондинка.
— Точнее? — настаивал Перри Мейсон.
Энн Риддл порылась в сумочке, вытащила листок бумаги с адресом и протянула адвокату. Мейсон удовлетворенно кивнул. Делла бросила трубку.
— Пошли, — приказал Мейсон блондинке.
— Что такое?! Как вас понять? — вознегодовала та.
— Разве я неясно выразился? Мы не настолько наивны, чтобы оставить вас одну и дать возможность связаться с сообщниками. Дело приняло слишком серьезный оборот. Стоит нам допустить малейшую ошибку…
— Вы не посмеете увести меня силой!
— О, разумеется! Я не могу увести вас силой, но я могу вызвать полицию и упрятать вас за решетку. Конечно, обидно терять пятнадцать минут, но… Делла! Звони в полицию! Вы не изменили решение, мисс Риддл?
— Не смейте так смотреть на меня! Вы пытаетесь меня запугать! Вы…
— Я говорю без обиняков: хотите, чтобы вас обвинили в убийстве?
— Н-нет… я… — Блондинка судорожно озиралась по сторонам.
— Одевайтесь, — сухо приказал адвокат.
Энн Риддл отворила дверцу гардероба.
— Не спускай с нее глаз, Делла, — предупредил Мейсон. — Чего доброго, она выхватит револьвер…
Пол Дрейк начал проверять содержимое ее сумочки. Энн Риддл со злобой покосилась на сыщика и набросила на плечи легкий плащ.
Они вышли на улицу вчетвером и молча селн в машину. Мейсон выехал на автостраду и прибавил газу.
Глава двадцатая
Домик был расположен в тихом квартале.
В гостиной горел свет, машина спокойно стояла в гараже. Цветы, несомненно, кто-то недавно поливал.
Адвокат распахнул калитку и проворно взбежал на крыльцо. Делла Стрит едва поспевала за ним. Шествие замыкал ша Дрейк. Он крепко держал за руку упиравшуюся блондинку.
Мейсон нажал на кнопку звонка. Прошла минута… Наконец дверь слегка приоткрылась.
— Кто там? — прошептал женский голос.
Перри Мейсон с силой толкнул дверь и ворвался в прихожую.
Марлин Шомон в ужасе отшатнулась и влилась в адвоката безумным взглядом:
— Вы. Это вы!
— Мы пришли повидаться свашим братом, — пояснил Перри Мейсон.
— Мой брат… как это по-английски… психически больной. Чокнутый! Его нельзя беспокоить. Он спит.
— Придется его разбудить, — произнес Мейсон тоном, не допускающим возражений.
— Месье не имеет права! Мой брат… о… Месье не из полиции, нет!
— Нет. Но полиция прибудет сюда не позднее, чем через пять минут.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: