Дуглас Данлоп - История хазар-иудеев. Религия высших кланов
- Название:История хазар-иудеев. Религия высших кланов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентЦентрполиграфa8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2016
- Город:М.
- ISBN:978-5-9524-5174-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дуглас Данлоп - История хазар-иудеев. Религия высших кланов краткое содержание
Книга посвящена истории хазар – таинственного кочевого народа, чье могущество было огромным, территория располагалась между нижним течением Волги и северными склонами Кавказа, простираясь до Азовского моря, а в IX веке даже еще дальше на запад – до Киева и среднего течения Днепра, и который позже исчез без следа. Рассмотрены истоки хазар, их возможные связи с персами до ислама, контакты в разное время между хазарами и греками, войны с арабами, обращение хазар в иудаизм, связи хазар и русов и, наконец, крах и исчезновение хазарского государства. Рассказано о поисках следов хазар далеко на западе – в Дании и на востоке – в Китае, а также о том, что помимо иудаизма – это установленный факт – хазары также, вероятно, в разные времена принимали буддизм и христианство.
История хазар-иудеев. Религия высших кланов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Дуглас Данлоп
История хазар-иудеев. Религия высших кланов
© Перевод, ЗАО «Центрполиграф», 2016
© Художественное оформление, ЗАО «Центрполиграф», 2016
Введение
Читателям Гиббона знакомо имя Льва Хазара, греческого императора, правившего в VIII в. н. э., мать которого, хазарская принцесса, вышла замуж за Константина V. Хазар часто упоминали византийские авторы. Представляется очевидным, что их могущество было весьма значительным и отчетливо выделялось на политическом горизонте того времени. Простой пример: в X веке письма из императорской канцелярии на Босфоре хазарскому кагану – так назывался их правитель – имели более красивую золотую печать, чем та, что считалась необходимой для переписки с папой римским или преемником Карла Великого 1.
Хазары интересны нам и по другой причине. Их территория располагалась между нижним течением Волги и северными склонами Кавказа, раскинувшись до Азовского моря, а в IX веке она простиралась даже дальше на запад – до Киева и среднего течения Днепра. В восточном направлении они контролировали племена, жившие до самой реки Окс (Оксус). Таким образом, страна хазар располагалась вдоль пути продвижения арабов. Через несколько лет после смерти Мухаммеда (632) армии халифата устремились на север по обломкам двух империй и, преодолевая все препятствия, достигли Кавказского хребта. Одолев и эту преграду, они открывали для себя путь в Восточную Европу. Так случилось, что именно на границе Кавказских гор арабы встретили организованные военные силы, которые не позволили им продолжить завоевания в этом направлении. Таким образом, войны арабов и хазар, продлившиеся более ста лет, имели значительную историческую важность 2. Да, франки Карла Мартелла на полях Тура изменили направление арабских завоеваний. Но примерно в это же время угроза Европе на востоке была ничуть не менее острой. Торжествующих мусульман встретили и остановили хазары. Хотя, таким образом, хазары, как и франки, стали, в определенном смысле, защитниками христианства, в расовом отношении они принадлежали к кочевым или полукочевым племенам Центральной Азии, и в это время еще были шаманистами. Позднее, как мы увидим, – и это воистину удивительно – они приняли иудаизм. Можно не сомневаться, что, если бы не существование хазар на территориях, расположенных к северу от Кавказского хребта, Византия, оплот европейской цивилизации на востоке, была бы охвачена с флангов арабами, и история христианства и ислама оказалась бы совсем не такой, какой мы ее знаем.
Резонный вопрос: почему до сих пор никто не написал подробную историю хазар, если она имеет немалое значение и доступно большое количество материалов? На самом деле о хазарах нам поведал кембриджский историк Дж. Б. Бьюри в одной из глав своей «Истории Восточной Римской империи» 3. Его труд можно считать лучшим рассказом о хазарах, хотя есть и другие – и монографии по разным аспектам предмета, и случайные упоминания в современных книгах. Главной причиной нашего не слишком хорошего знакомства с историей хазар является вовсе не отсутствие к ним интереса или недоступность материалов, а, скорее, сложность обращения с существующими источниками. Во-первых, они написаны на разных языках – греческом, арабском, древнееврейском, сирийском, армянском, грузинском, русском, персидском, турецком и даже китайском, – вряд ли можно найти историка, который знал бы их все. А во-вторых, содержащаяся в них информация весьма противоречива и туманна. С появлением новых публикаций по истории Востока накапливаются и наши знания о хазарах. В XIX веке были изданы труды арабских географов и историков, много рассказавших нам о хазарах, а в XX веке стали доступными еврейские материалы 4. Библиография существенно расширилась, и критики стали высказывать свое мнение о хазарах еще и на других языках, создавая труды не менее значимые, чем оригинальные источники. Конечно, сейчас ситуация в корне отлична от тех дней, когда Баксторф впервые связал название хазар, о которых у него не было почти никакой информации, с персидским Chosroes. Однако, несмотря на то что наши знания о хазарах существенно расширились, написание их истории – вовсе не простое дело, в чем можно будет убедиться на следующих страницах.
Незадолго до войны профессор Пауль Кале из Боннского университета и профессор Анри Грегуар из Брюсселя намеревались выполнить совместную работу о хазарах. Ожидалось, что в результате появится важная и исчерпывающая книга. К сожалению, их планам помешали война и сопутствующие ей обстоятельства. Впоследствии профессор Кале предложил мне заняться исследованием хазар, и я с радостью согласился. В ходе работы я имел бесценное преимущество – мог при необходимости консультироваться с профессором Кале, и я бесконечно признателен ему за щедрую помощь. Он предоставил мне полную свободу в выборе и компоновке материала, и, хотя на меня, безусловно, повлияло его мнение по общим вопросам, он не несет абсолютно никакой ответственности за выраженные мной взгляды, недоразумения и ошибки, без которых не могла обойтись подобная книга.
Моя задача заключалась в изучении доступного материала и по возможности связном изложении истории хазарской нации и государства. В работе использовались традиционные источники. Исключение составляют отрывки из текстов аль-Истахри и аль-Масуди, присланные мне из Оксфорда профессором Кале; небольшое повествование о хазарах, возможно принадлежащее испанскому географу Ибн-Саиду, – его я тоже получил от профессора Кале; доселе неизвестный отрывок из сочинений аль-Якуби о двойном царствовании у хазар. Следует отметить также интересный рассказ о случаях, якобы происходивших при хазарском дворе в неустановленное время, из персидской рукописи в библиотеке Лейденского университета, руководству которой я хотел бы выразить благодарность. Я использовал китайские ссылки на хазар – этого, насколько мне известно, раньше не делалось в трудах по этому предмету. Известный востоковед профессор Хэлоун также любезно оказал мне помощь в работе. Полагаю, что некоторые отрывки из произведений греческих авторов, приведенные здесь, вы не найдете больше нигде.
В книге будут рассмотрены такие темы, как истоки хазар, их возможные связи с персами до ислама, контакты в разное время между хазарами и греками, войны с арабами, обращение хазар в иудаизм, переписка между Испанией и Хазарией в X веке, связи хазар и русов и, наконец, крах и исчезновение Хазарского государства. Сведения по некоторым из них в высшей степени противоречивы, и читателю не следует тревожиться, если он обнаружит, что даже такие основополагающие моменты, как дата обращения в иудаизм или окончательного краха Хазарского государства, у разных авторов могут не совпадать. Читатель узнает о поисках следов хазар далеко на западе – в Дании и на востоке – в Китае, равно как и о том, что помимо иудаизма – это установленный факт – хазары также, вероятно, в разные времена принимали буддизм и христианство. Свидетельства, как правило, неявные и противоречивые, будут изложены настолько ясно, насколько это в силах автора. В книге использованы полные и, надеюсь, точные переводы важных арабских текстов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: