Спартак Ахметов - Беседы о геммологии
- Название:Беседы о геммологии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Молодая гвардия
- Год:1989
- Город:Москва
- ISBN:5-235-00499-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Спартак Ахметов - Беседы о геммологии краткое содержание
Беседы о геммологии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Драгоценные металлы и камни, бросаемые народом под ноги пророка, являлись символами почитания, предметами культа. Такой обычай на мусульманском Востоке называется «нисар». В Татарии и сейчас жениха и невесту осыпают монетами.
А каким образом Юсуф сделался пророком? Здесь замешана самоцветная магия:
Архангел Джабраил уже летел-спешил,
Велением аллаха чудо совершил:
Юсуфу под язык жемчужину вложил —
И стал пророком мудрым юноша теперь.
Династические регалии и ювелирные украшения описаны Кулом Гали в строфах, в которых египетская царица Зулейха готовится соблазнить своего раба Юсуфа:
Зулейха жемчуг в косы черные вплела —
Сияние луны с небес она свела.
В дворцовые покои лебедем вплыла,
И дивным светом озарен дворец теперь.
Шурша шелками, золотом звеня колец,
Она надела в лалах царственный венец.
На лучезарный трон воссела, наконец,
И вот — красою озарила все теперь.
Как известно, царица не смогла поколебать целомудрие Юсуфа. Юноша прошел через многие испытания и в конце поэмы встретился со своим любимым братом. Юсуф к тому времени стал знатным сановником и имел возможность сделать дорогой подарок — золотую чашу, инкрустированную жемчугами и рубинами. Цена коллекционной чаши составляла четыреста тысяч золотых. Неизвестно, сколько килограммов весила эта груда монет. Однако в другом месте поэмы приведены данные, по которым можно произвести расчет:
Затем Юсуф бесценный дал ему совет
И, сняв с руки, прекрасный подарил браслет,
В браслете том играет яхонтовый свет,
И стоит тысячу динаров он теперь.
В средние века золотой динар весил 4,23 грамма. Таким образом, цена рубинового браслета соответствовала цене 4,23 килограмма золота. А ценность чаши вообще умопомрачительна. Вот вам и эквивалент валюты!
Наконец, примеры использования самоцветов в дворцовом строительстве даны в следующей строфе:
Пусть зодчий вознесет с колоннами портал,
Пускай колонны украшают каждый зал.
Багряный сердолик, и жемчуг, и коралл
Материалом станут для колонн теперь.
Здесь уместно сообщить, что в 1985 году в Казани поэма Кула Гали вышла в переводе С. Н. Иванова. Известный тюрколог и профессор Ленинградского университета мастерски передал простой и прозрачный язык произведения. Вот как, например, переведены две уже известные нам строфы о драгоценном наряде египетской царевны:
И жемчуг Зулейха во пряди кос вплела,
Сиял алмазный блеск поверх ее чела.
Надев цветной наряд, она в чертог вошла,
И засверкал дворец ее красой теперь.
И в бархат, и в атлас, и в шелк наряжена,
В сверкающем венце, челом озарена,
На лучезарный трон тотчас взошла она,
И излучало свет ее чело теперь.
Однако в некоторых местах перевод С. Н. Иванова не совсем точен. В частности, неправильно передан набор камней для постройки колонн:
Да выстроятся там колонны в стройный ряд,
И пусть колонны те камнями заблестят,
Да будут средь камней алмаз, топаз, агат, —
Все краски и цвета заблещут там теперь.
Между тем в оригинале поэмы сказано: «Пусть возведут там множество всяких колонн: одни из них пусть будут из жемчуга, другие пусть будут из акика, иные — из красного коралла». Таким образом, алмазы и топазы переводчик придумал. Акик же, как мы помним, это древнее название сердолика (смотрите рассказ И. Ефремова «Обсерватория Нур-и-Дешт»).
Самоцветы в «Сказании о Юсуфе» свидетельствуют о том, что автор сталкивался с ними в быту не так уж часто. Его познания носят скорее книжный характер или почерпнуты из фольклора. В поэме упомянуто 36 камней (много меньше, чем у государственного казначея Ш. Руставели). Восемь раз назван яхонт, тридцать раз коралл (эти самоцветы встречаются в Коране; о гуриях сказано: «Точно они — йакут и марджан», сура 55, аят 58). Четырнадцать раз даны устойчивые словосочетания, обозначающие драгоценные камни вообще и характерные для народной речи. В поэме нет многих камней, популярных на Востоке и имеющих высокую цену, — бирюзы, изумруда, лазурита, граната. В то же время присутствует дешевый сердолик.
Конечно, сердолик не уступает знаменитым самоцветам по своим качествам: он тверд, красен, хорошо шлифуется и полируется. В Государственном историческом музее (Москва) хранятся вещи из Симферопольского клада татарского вельможи XV века. Рядом с жемчужными бусами и бирюзовыми браслетами лежит сердоликовое ожерелье, состоящее из сорока пяти камней. Своей формой они напоминают костяшки для счетов, которыми пользовались бухгалтеры до изобретения калькуляторов. Почти такое же ожерелье выставлено в музее Булгарского заповедника. Некоторые камни в нем выточены в виде дипирамид, бочонков, сфер, есть даже миниатюрный человеческий бюст. В природе сердолик встречается очень часто, поэтому он дешев и доступен каждому.
По-видимому, Кул Гали был отдален от придворных, военных и купеческих кругов. Он больше общался с книгами, с простым народом. Он был ученым-бессребреником, и сердолик — единственный самоцвет, который он держал в руках. Может быть, это был перстень с отполированным красным камнем в виде печатки, а может быть, из сердолика была выточена чернильница, в которую поэт макал свой тростниковый калям.
Свыше тысячи строф содержит «Сказание о Юсуфе». В последней главе автор приводит скупые сведения о себе и традиционно благодарит аллаха за благополучное окончание трудов. Одно из последних четверостиший наполнено философским содержанием. Им мы и закончим эту главу:
Не всякий камень самоцвет, не всяк алмаз.
Ушей ослиных мой не потревожит глас.
Тот жадно книгу открывает, тот — лабаз,
Но знаньем благостным исполнен кто теперь?
Заключение
Книга кончается, остается сказать несколько слов.
История самоцветов, как и любая история, похожа на нас с вами. Мы не помним своих младенческих лет и затрудняемся сказать, чем будем заниматься через год. Отдаленное прошлое самоцветов затянуто туманом, будущее их в деталях никому не известно.
Каждое новое открытие, как новый сияющий самоцвет, украшает и дополняет драгоценное ожерелье. Чем больше мы будем думать и работать, тем длиннее и прочнее окажется нить, связывающая нас с самым первым человеком, который нашел в речном песке огненно-красный камешек, засмеялся и протянул его самой первой женщине. И как всякий влюбленный на миг стал поэтом:
Твой волос — смоченный райхан, иль шелка нить, или струна.
Обводит золото черты, а бровь пером проведена.
В устах и жемчуг и рубин. Твоя завидна белизна.
Пусть я умру, будь ты жива. Мне страсть на гибель суждена.
О, прекрати свою игру, меня насмерть убьет она!
Интервал:
Закладка: