Уильям Уорнер - Живые и мёртвые
- Название:Живые и мёртвые
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Университетская книга
- Год:2000
- Город:Москва — Санкт-Петербург
- ISBN:5-323-00014-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Уорнер - Живые и мёртвые краткое содержание
Живые и мёртвые - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
126
Works, р. 318; см.: Parrington [108], р. 285-286.
127
Брэдбери (Bradbury) Теофилус (1739-1803) — юрист, уроженец Ньюбери. Окончил Гарвардский колледж (1757), изучал право. В 1762 г. получил разрешение на юридическую практику. В 1777-1779 гг. — прокурор штата Массачусетс, член 4-го и 5-го конгрессов (1795, 1796).
128
Лоялисты — противники независимости Америки от британской короны во время американской революции.
129
Декстер (Dexter) Тимоти (1747-1806) — купец. В 70-е годы XVIII в. он и его жена вложили все свои средства в покупку континентальной валюты; эта операция принесла им огромный доход. В 80-е годы участвовал в различных спекулятивных предприятиях. В 1791 г. купил особняк Патрика Трейси. В 1796 г., спасаясь от язвительности сограждан, был вынужден уехать из Ньюберипорта в Честер, но векоре вернулся и купил еще один особняк, принадлежавший ранее Джонатану Джексону, на Хай-стрит (у Уорнера «Хилл-стрит»). Жизнь Декстера была наполнена различными экстравагантными выходками. Например, он ходил перед домом с плакатом «Я первый на Востоке», а однажды издал памфлет, в первом издании которого отсутствовали знаки препинания, а во втором была приложена специальная страница с точками и запятыми, «чтобы каждый мог посолить и поперчить по вкусу».
130
Бартлет (Bartlet) Уильям (1748-1841) — американский купец и филантроп. Родился в Ньюбери, потомок одного из основателей города Ричарда Бартлета. В юности начинал как ремесленник, затем стал удачливым коммерсантом. Одним из первых в Новой Англии стал вкладывать средства в развитие текстильной промышленности. Покровительствовал развитию теологического образования: финансировал кальвинистскую школу, готовившую священников, а также Андоверскую теологическую семинарию.
131
Капер (или приватир) — частновладельческое судно, специально вооруженное с разрешения властей для военных действий против судов противника; существовал в XV-XVIII вв. в различных странах Европы и Америки. В 1856 г., была принята специальная международная конвенция о запрете каперов и так называемого «каперства» (фактически, пиратства).
132
Мексиканская война (Mexican War; американо-мексиканская война 1846-1848 гг.) — захватническая война США против Мексики. В 1836 г. американские плантаторы, поселившиеся в мексиканском штате Техас, подняли мятеж и провозгласили его «независимым государством». В 1845 г. Техас был присоединен к Соединенным Штатам. В январе 1846 г. американские войска вторглись на территорию Мексики, но встретили сопротивление. Тогда 13 мая 1846 г. США официально объявили Мексике войну. 2 февраля 1848 г. был заключен мирный договор, по которому Мексика лишилась более половины своей территории.
133
Монткам (Montcalm) Луи, маркиз де (1712-1759) — французский генерал, командовавший военными действиями французских войск против англичан в так называемой «французско-индейской войне» 1754-1759 гг. В 1759 г. лично командовал французскими солдатами в сражении на территории Квебека и был смертельно ранен в бою. Вулф (Wolfe) Джеймс (1727-1759) — английский генерал, сыгравший одну из ключевых ролей в захвате англичанами Канады. Известность к нему пришла после успешного завершения под его командованием военной операции по захвату Луисбурга (26 июля 1758 г.). В 1759 г. командовал походом на Квебек, был смертельно ранен в бою.
134
Дисфория (от гр. дисфорео — тяжело переношу, раздражен) — термин из психопатологии, означающий «расстройство настроения, характеризующееся напряженным, злобно-тоскливым аффектом с выраженной раздражительностью, доходящей до гнева с агрессивностью» (БСЭ).
135
Оригинальное английское название судна, «Wasp» — это также аббревиатура (WASP), обозначающая националистическое самоназвание «стопроцентного американца» («белый, англо-саксонец, протестант»).
136
Полк (Polk) Джеймс Нокс (1795-1849) — одиннадцатый президент США (1845-1849). В годы его президентства был аннексирован Техас, расширены в войне с Мексикой юго-западные территории США, а также был урегулирован территориальный спор с Англией по поводу Орегона.
137
«Рыцари Колумба» (Knights of Columbus) — католическая мирская организация. Основана в 1882 г. как общество взаимопомощи. В ее состав входят мужчины-католики старше 18 лет. Официальные задачи: страхование членов и их семей, помощь больным и инвалидам, развитие общественных и интеллектуальных связей между членами организации, образовательная, религиозная, патриотическая деятельность, социальная помощь и реабилитация ветеранов войн. Организация имеет около 7 тысяч низовых отделений («советов») в США и других странах и насчитывает около 1,3 млн. человек. Штаб-квартира находится в Нью-Хейвене, штат Коннектикут.
138
Уитьер (Whittier) Джон Гринлиф (1807-1892) — американский поэт. Родился и умер в Массачусетсе. В 1826-1832 гг. занимался журналистикой, опубликовал сборник стихотворений «Легенды Новой Англии» (1831). В 1833-1842 гг. участвовал в аболиционистском движении, выпустил памфлет «Справедливость и целесообразность». После 1843 г. возвратился к поэтическим занятиям и опубликовал книги «Голоса свободы», «Песни труда» (1850) и «Мод Маллер» (1854) — произведения о простых людях, на которые далее ссылается Уорнер. С 1866 г. поэзия Уитьера обрела всецело религиозный характер. Лучшими его произведениями считаются поэмы этого позднего квакерского периода: «Занесенные снегом» (1866), «Палатка на берегу» (1867), «Среди холмов» (1869), «Пенсильванский пилигрим» (1872).
139
Грили (Greely) Адольфус Вашингтон (1844-1935) — американский армейский офицер и полярный исследователь. Родом из Ньюбери-порта. Возглавлял американскую экспедицию в Арктику 18811883 гг. Вышел в отставку в чине генерал-майора, награжден (1935) медалью почета — высшей военной наградой США.
140
В английском языке, как и во многих других, слово «люди» (men) идентично слову «мужчины». В данном случае Уорнер акцентирует эту двусмысленность, разводя два указанных значения данного слова и переходя тем самым к проблеме равенства полов.
141
Нигде фронтир как движение и изменение не прочувствован и не выражен так ясно, как в описании Фрэнсисом Паркменом [107] масс перемещающихся людей, движущихся из заселенных регионов Востока через Скалистые горы к тихоокеанскому побережью. Напомним, что эта книга была написана во время мексиканской войны. Паркмен и его компаньон, Шоу, были бостонскими аристократами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: