Александр Николюкин - Литературоведческий журнал № 31

Тут можно читать онлайн Александр Николюкин - Литературоведческий журнал № 31 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: sci_culture, издательство научных изданий Агентство, год 2012. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Литературоведческий журнал № 31
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    научных изданий Агентство
  • Год:
    2012
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    LJ_31_2012
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Александр Николюкин - Литературоведческий журнал № 31 краткое содержание

Литературоведческий журнал № 31 - описание и краткое содержание, автор Александр Николюкин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В журнале публикуются научные статьи по истории отечественной и зарубежной литературы, по теории литературы, а также хроника литературной жизни и библиография по литературоведению. Рукописи представляются в редакцию в печатном и электронном виде. К тексту статьи прилагаются: краткая аннотация на русском и английском языках и список ключевых слов, а также справка об авторе с указанием ученой степени, должности, места работы и контактной информации. Публикуемые рукописи рецензируются. Плата с аспирантов за публикацию рукописей не взимается.

Литературоведческий журнал № 31 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Литературоведческий журнал № 31 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Александр Николюкин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

5

См.: Резанов В.И. Из разысканий о сочинениях В.А. Жуковского. – Вып. 2. – Пг., 1916. – С. 570–577.

6

<���Руссо Ж. – Ж.> Левит Ефраимский / <���Пер. В.А. Жуковского> // Канунова Ф.З., Айзикова И.А. Нравственно-эстетические искания русского романтизма и религия (1820–1840). – Новосибирск, 2001. – С. 260–274 (Приложение). Переизд. в кн.: Жуковский В.А. Полн. собр. соч. и писем: В 20 т. – Т. 8. Проза 1797–1806 гг. – М., 2011. – С. 396–405. Далее перевод Жуковского цитируется по последнему изданию (ссылки на страницы в тексте). К сожалению, в обеих этих публикациях отсутствуют варианты перевода (имеющиеся, например, в отрывках, опубликованных В.И. Резановым) и встречаются ошибочные прочтения (см. ниже, прим. 20).

7

Подборку материалов на этот счет см. в кн.: Ж. – Ж. Руссо: Pro et contra. Идеи Жан-Жака Руссо в восприятии и оценке русских мыслителей и исследователей (1752–1917). Антология / Сост. А.А. Златопольская. – СПб., 2005. См. также: Лотман Ю.М. Руссо и русская культура XVIII – начала XIX в. // Руссо Ж. – Ж. Трактаты. – М., 1969. – С. 555–604. К 1826 г. только переводов из Руссо, опубликованных в России, насчитывалось не менее 106 (см.: Златопольская А.А. Жан-Жак Руссо в России XVIII – первой четверти XIX в.: (Библиографический список произведений Жан-Жака Руссо и литературы о нем на русском языке) // Петербург на философской карте мира. – Вып. 2. – СПб., 2003. – С. 209–239).

8

Руссо Ж. – Ж. Исповедь. – С. 509.

9

Там же.

10

Карамзин Н.М. Соч.: В 2 т. – Л., 1984. – С. 50–51.

11

Руссо Ж. – Ж. Опыт о происхождении языков, а также о мелодии и музыкальном подражании // Руссо Ж. – Ж. Избр. соч.: В 3 т. – М., 1961. – Т. 1. – С. 223.

12

Идиллии Геснера Руссо читал во французском переводе Михаэля Хубера в 1762 г., непосредственно перед бегством из Монморанси и написанием «Ефраимского левита». Собственно, по словам Руссо, поэма и родилась из мысли «обработать в духе Геснера сюжет “Левита с горы Ефремовой”» ( Руссо Ж. – Ж. Исповедь. – С. 509).

13

См., напр., замечание Ю.М. Лотмана: «Юлия, идущая в первой половине романа навстречу любви, – права, потому что она человек. <���…> Юлия, обуздывающая любовь долгом во второй половине романа, также права, ибо она гражданин» ( Лотман Ю.М. История и типология русской культуры. – СПб., 2002. – С. 443).

14

Руссо Ж. – Ж. Об общественном договоре, или Принципы политического права // Руссо Ж. – Ж. Трактаты. – М., 1969. – С. 164.

15

См.: Kavanakh Th. Rousseau’s «The Levit of Efraim»: synthesis within a «Minor» work // The Cambridge Companion to Rousseau / Ed. Patrick Riley. – Cambridge, 2001. – P. 397–417.

16

Жуковский В.А. О басне и баснях Крылова // Жуковский В.А. Полн. собр. соч.: В 20 т. – Т. 12. Эстетика и критика. – М., 2012. – С. 208.

17

Письма Н.М. Карамзина к И.И. Дмитриеву. – СПб., 1866. – С. 123–124.

18

См.: Гордон Л.С. Указ. соч. – С. 122.

19

См., напр.: «Пол, порабощенный всегда тиранству, коего несправедливый мужчина всегда угнетает и обожает и коего щастия не может составить, ниже сам быть таков, если его не сравняет с собою» (с. 69). Ср. в переводе Жуковского: «Пол прелестный, всегда лишенный свободы или самовластный, всегда боготворимый либо утесненный, совершенное равенство есть залог твоего и нашего счастия» (с. 404).

20

В единственном полном издании его «Левита Ефраимского» есть две ошибки, но принадлежат они не Жуковскому, а публикатору, это просто неверное прочтение рукописи. Вместо «дочерям Сакнаидовым» (с. 397) следует читать «дочерям Салпаадовым», а вместо «города Зевула» (с. 398, 399) – «города Иевуса». Эти слова были верно прочитаны еще В.И. Резановым (см.: Резанов В.И. Указ. соч. – С. 572, 574–575).

21

«<���…> он имел удивительно пылкий разум: доказательством тому все сочинения его. Он был предприимчив, смел, отважен; но, к сожалению, иногда легкомыслен, причиною чего полагали излишнюю доверчивость его к себе. <���…> Начитанность Вольтера и других последователей оного была отчасти для него гибелью. Наружно он почти во всем следовал правилам общим, но в душе был вольтерианец» (Биография // Московский вестник. – 1809. – Ч. 1. – № 21. – С. 336).

22

См.: Канунова Ф.З., Айзикова И.А. Указ. соч. – С. 50–53. Здесь идет речь об эпизоде с Аксой и Эльмасином.

23

Резанов В.И. Указ. соч. – С. 571–572.

24

Гоголь Н.В. Выбранные места из переписки с друзьями // Гоголь Н.В. Полн. собр. соч.: В 14 т. – Т. 8. – [М.; Л.], 1952. – С. 377.

25

Пельский и Жуковский как переводчики Руссо еще раз соприкоснулись в «Письмах к Саре». Перевод Пельского вышел в посмертном сборнике его сочинений: Письма к Саре. Сочинение Жан Жака Руссо. Пер. // Пельский П.А. Мое кое-что, или Сборник мелких сочинений и переводов в стихах и прозе. – М., 1803. – С. 125–160. Перевод Жуковского, сделанный в то же время, что и его перевод «Ефраимского левита», см. в кн.: Жуковский В.А. Полн. собр. соч. и писем: В 20 т. – Т. 8. Проза 1797–1806 гг. – М., 2011. – С. 405–409. Впервые полностью он был опубликован в статье И.А. Айзиковой в 2000 г. (см. прим.4).

1

См. об этом нашу статью: Чекалов К.А. «Его философия – бред…» «Этюды о природе» Бернардена де Сен-Пьера // XVIII век: Литература как философия, философия как литература. – М., Экон-информ, 2010. – С. 249–258.

2

Ngendahimana A. J. – J. Rousseau et Bernardin de Saint-Pierre // Rousseau visité, Rousseau visiteur: les dernières annees (1770–1778). Annales de la société Jean-Jacques Rousseau, t. 42 Geneve, Droz, 1999. P. 330. (http://books.google.fr/books? id=Fv7RJlCbk5AC&pg=PA331&lpg=PA331&dq=rousseau+ichtyologie&source=bl&ots=3ck39r52ku&sig=mEProtPYC7M9DlcX_JZBzG7u99c&hl=fr&ei=tFLDTuTIMZHLsgb-io36Cw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=3&ved=0CCoQ6 AEwAg#v=onepage&q=rousseau%20ichtyologie&f=false).

3

Delon M. Bernardin de Saint-Pierre // Dictionnaire de Jean-Jacques Rousseau. – P., Champion, 1996. – P. 75.

4

Trousson R. Introduction // Bernardin de Saint-Pierre J. – H. La Vie et les ouvrages de Jean-Jacques Rousseau. Édition présentée et annotée par R. Trousson. – P., Champion, 2009. – P. 15.

5

Wiedemeier K. La religion de Bernardin de Saint-Pierre. – P., 1986. – P. 77.

6

Bernardin de Saint-Pierre J. – H. La Vie et les ouvrages de Jean-Jacques Rousseau. Édition critique publiée avec de nombreux fragments inédits par M. Souriau. – P., Cornély, 1907. При подготовке настоящего перевода мы пользовались электронной версией этого издания, представленной на сайте «Gallica»: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k426060

7

См. сноску 4.

8

Речь идет об историке, дипломате и поэте, члене Французской академии с 1787 г. Клоде-Карломане де Рюльере (1735–1791). Он интересен для нас тем, что в начале 1760-х годов находился в Санкт-Петербурге в качестве секретаря французского посольства и стал таким образом свидетелем дворцового переворота 1762 г. Эти события нашли свое отражение в книге Рюльера «История революции в России», рукопись которой снискала огромную популярность; неполную публикацию удалось осуществить лишь в 1797 г. С Руссо Рюльер познакомился в 1752 г. Впоследствии Бернарден неосторожно проговорился Руссо о намерении Рюльера написать комедию, высмеивавшую Жан-Жака, после чего отношения Руссо и Рюльера испортились.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Николюкин читать все книги автора по порядку

Александр Николюкин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Литературоведческий журнал № 31 отзывы


Отзывы читателей о книге Литературоведческий журнал № 31, автор: Александр Николюкин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x