Елена Малето - Антология хожений русских путешественников XII-XV века
- Название:Антология хожений русских путешественников XII-XV века
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Директмедиа
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4458-0232-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Малето - Антология хожений русских путешественников XII-XV века краткое содержание
Антология хожений русских путешественников XII-XV века - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Композиция паломнических хожений характеризуется еще одной особенностью: в них встречаются вставные эпизоды легендарно-библейского содержания, чего нет в хожениях дипломатических и торговых. Эти эпизоды авторы путевых записок (Даниил, Добрыня Ядрейкович, Аноним, Стефан Новгородец) обычно соотносят или со "святынями" и памятниками христианской культуры, или с географическими местами. Однако в XV в., когда начинается интенсивная перестройка жанра и новые светские элементы постепенно закрепляются в жанровой структуре, видоизменяя ее, легенды не вводятся в текст записок многих путешественников (Неизвестный Суздалец, гость Василий, Афанасий Никитин).
Становление нового этапа в развитии жанра хожений связано с появлением в 90-е годы XIV в. путевых записок Игнатия Смольнянина. Главное в них – не описание христианских святынь, а рассказ о событиях, происшедших во время путешествия (описание дворцового переворота в византийской столице, венчания на царство и т.д.). Это произведение стало первым светским хожением, освобожденным от библейско-апокрифических мотивов. Такого рода путевые очерки окончательно укрепились в середине XV в. и достигли своего наивысшего развития в "Хожений за три моря Афанасия Никитина". В последующие столетия сочинения этого жанра не исчезли бесследно. Они получили воплощение в литературе нового времени и сохранились до наших дней в виде современного путевого очерка 50.
Характеризуя хожения, нельзя оставить без внимания историю их изучения. Одним из первых на эти сочинения обратил внимание исследователей Н.Г. Устрялов 51. Пытаясь систематизировать записки о путешествиях по их происхождению, ученый в 1837 г. впервые выделил группу "Описания путешествий", где сказания иностранцев оказались объединенными с русскими сказаниями. Он указал, что хожения содержат обширный материал исторического, географического, метрологического, этнографического и топографического характера. Так, ученый подчеркнул ценность и необходимость тщательного научного анализа записок русских путешественников.
Первые издания (1837, 1839, 1849 гг.) хожений появились на свет благодаря деятельности неутомимого этнографа и библиографа И.П. Сахарова 52. Обычно издания И.П. Сахарова подвергаются заслуженной критике. Исследователи доказали, что он вносит необоснованные дополнения в памятники древней письменности 53.
Важным событием 70-х годов XIX в. стала публикация И.Я. Порфирьева "Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях", и особенно появление специального библиографического справочника С. Пономарева "Иерусалим и Палестина в русской литературе, науке, живописи и переводах", опубликованного в сборнике Отделения русского языка и словесности императорской Академии наук 54. В уникальной и достаточно большой по объему работе Пономарева впервые был дан источниковедческий анализ хожений как исторического источника.
С 80-х годов XIX в. начинается новая публикация хожений на страницах "Православного Палестинского сборника". Среди первых текстов – "Житие и хоженье Даниила, Русския земли игумена" 55. Это сочинение принадлежит к числу книг, наиболее читавшихся на Руси, о чем говорит наличие большого количества рукописных списков. Сегодня известно 159 списков XV-XIX вв. 56Написанное в начале XII в., приблизительно в 1106-1108 гг., во время составления первой редакции летописного свода "Повесть временных лет", хожение игумена Даниила представляет собой ценный исторический источник, в котором нашли отражение события политической истории стран Запада и Востока, в частности – Палестины и Сирии. В период путешествия Даниила там шли военные действия между крестоносцами и арабами, а в 1099 г. было провозглашено Иерусалимское королевство, возглавил которое предводитель первого крестового похода Балдуин (Бодуэн) I. Не вмешиваясь в борьбу арабов с крестоносцами и избегая давать ей оценку, русский паломник заносил в свои путевые записки как отдельные сведения об этой борьбе, так и другие наблюдения над повседневной жизнью страны. Кроме точных и выразительных описаний экономики, природы, памятников христианской культуры стран Ближнего Востока, в хожений содержатся упоминания или пересказы событий библейской и христианской истории (повествование о царе Давиде, о жизни Авессалома, о переселении Авраама, о ловле рыбы в Тивериадском озере и др.). Структурно хожение игумена Даниила можно подразделить на следующие части: Введение, описание пути до Иерусалима, описание самого Иерусалима с окрестностями, описание Галилеи и Поморья, описание страстной субботы с последующим Эпилогом 57.

Житие и хожение Даниила, русской земли игумена, в Иерусалим". XVI в.

Разграбление Иерусалима в 1099 г.
Как уже отмечалось, отрывки из Даниилова хожения впервые были напечатаны Н.М. Карамзиным в комментариях к "Истории Государства Российского", затем А.Н. Муравьевым в "Путешествии по Святым местам", а целиком оно впервые было издано И.П. Сахаровым в 1837 г. 58Позднее он же переиздавал его еще три раза в течение 12 лет, а в 1864 г. хожение игумена Даниила было вновь издано археографической комиссией под редакцией A.C. Норова 59.
В основу издания Православного Палестинского общества, был положен Старший список первой редакции (1496 г.), которая оставалась не изданной до этого времени, так как И.П. Сахаров использовал список третьей редакции, а A.C. Норов – список второй редакции, текст которой вошел в состав Макариевских Миней (середина XVI в.). Следующим шагом в изучении текста записок Даниила был его перевод и публикация в 60-80-е годы XIX в. на французском, греческом, немецком и английском языках 60. Новые издания источника осуществили отечественные ученые М.С. Возняк, Г.М. Прохоров, Н.И. Прокофьев 61.
Хожение Добрыни Ядрейковича (Антония) представляет собой описание Царьграда и его основных христианских святынь, составленное вскоре после 1200 г., накануне латинского завоевания и разграбления византийской столицы крестоносцами (1204 г.). Это – важный источник для изучения русско-византийских связей начала XIII в. Он содержит богатый материал по истории искусства и архитектуры Византии, а также для изучения политической идеологии Руси 62. Ряд сообщений хожения уникален. Это – сведения о блюде княгини "Ольги Руской" в Софийском соборе, о посольстве в Царь-град волынского князя Романа, о полоцком князе Борисе и княгине Ксении Брячиславне, похороненных в царьградских церквах Платона и Даниила. На протяжении последних ста лет к тексту «Книги "Паломник"» Антония не раз обращались историки византийской культуры Н.П. Кондаков, Х.М. Лопарев, Д.В. Анналов и др. 63Первым издателем текста хожения был П.И. Савваитов 64. В дальнейшем изучению рукописных традиций этого источника уделяли внимание П.М. Строев, И.И. Срезневский, Х.М. Лопарев, М.Н. Сперанский, O.A. Белоброва и Н.И. Прокофьев 65. Текст источника сохранился в рукописях не ранее XVI в. Из сохранившихся девяти списков к XVI в. относятся три (остальные шесть датируются XVII и XVIII вв.). Таким образом, списки хожения известны в трех редакциях. В первой из них («Книга "Паломник". Зъ Богом почитаем. Сказание мест святых во Царыраде. Благослови отче». Начало: "Се аз, недостойный многогрешный Антоний, архиепископ Новгородский…") отсутствует упоминание о латинянах 66. Вторая редакция озаглавлена: "Повесть о Цари граде, колико было драгих вещей". Начало: "Царски град стоит на три угла крестообразно…" 67. Она завершается известием о разграблении и порче царьградских святынь крестоносцами. Третья редакция представляет значительное сокращение текста: здесь отсутствует имя Антония, нет сведений о блюде "Ольги Руской" и о посольстве в Царьград волынского князя Романа 68. Х.М. Лопарев считал две первые редакции авторскими 69. В отличие от него американский ученый Дж. Врун видит во второй редакции компиляцию, являющуюся трудом нескольких авторов 70.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: