Сборник статей - Жизнь языка: Памяти М. В. Панова
- Название:Жизнь языка: Памяти М. В. Панова
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Знак»
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:1726-135Х, 5-9551-0203-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сборник статей - Жизнь языка: Памяти М. В. Панова краткое содержание
Жизнь языка: Памяти М. В. Панова - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
VII. Красивая виньетка должна заканчивать статью. Но эта часть необязательная.
Очень хочу знать: как бы Вы предложили компоновать статью? Какие части?
Рад я, что Вы разметили ПСК-ву книжку. [27] Имеется в виду книга П. С. Кузнецова «О принципах изучения грамматики» (М., 1961).
И я разметил. Вот прекрасный случай проверить, насколько объективен выбор! Знай я, что Вы размечаете, нипочем бы не стал сам размечать. И Вы бы так же, я думаю. Потому что здравомыслящим людям свойственно лениться и отлынивать. Но раз судьба сама послала нам возможность проверить себя – ведь хорошо?
Вы бы не могли прислать мне, Лидия Николаевна, книжку ПСК-а с Вашими отметками? Я бы вернул, п. ч. у меня эта книга есть. И послать мне ее совершенно безопасно. В каком-нибудь благонамеренном, кожистом, надежном конверте. А я через неделю в том же конверте – ее Вам назад.
(Конец письма, не связанный с темой словаря, опущен. – Л. Б.)
Ваш М. Панов.
Дорогая Лидия Николаевна!
Благодарю Вас за ПСК. [28] См. примеч. 26.
Ваша разметка помогла мне. Теперь все это стукается на машинке.
Подбираю другие тексты ПСК – и значение его трудов все растет для меня – растет, хотя я всегда знал о том, что Петр Саввич – замечательный ученый. Вот еще одна польза, которая могла бы быть от лингвистического словаря МЛШ, – те, чья подлинная величина только предполагалась, обнаружатся во весь свой великанский рост (я бы еще раз хотел повторить: необычность, яркость ПС была для меня всегда ясной, и все-таки…).
М. П. V-73
Анкету бы, а?
Дорогая Лидия Николаевна!
Страницы ААР и ПСК из Travaux [29] Имеются в виду ответы П. С. Кузнецова и А. А. Реформатского на анкету о применении понятия нейтрализации к морфологии и лексике, опубликованные в Travaux de l'lnstitut de linguistique, vol. 2, Paris. 1958.
я переснял и Вашу разметку перенес. Очень рад, что Вы мне помогаете, и надеюсь на продолжение вспоможения.
Сейчас я хочу подготовить грамматическую часть словаря и просить ААР и РИА посмотреть, вычеркнуть лишнее, добавить недостающее (я думаю, надо дать некоторые заглавия словарных статей без текста, со знаком вопроса – пусть решают, надо ли давать эти статьи, и, если надо, пусть напишут текст).
Сделано вот что:
1. Размечен (с Вашей помощью) труд ПСК о грамматике, его книжка; разметка вся перепечатана на машинке (как ряд неозаглавленных цитат).
2. Так же поступлено с «Введением» ААР [30] Имеется в виду курс А. А. Реформатского «Введение в языкознание».
(перепечатано на машинке).
3. Размечен текст «Очерка» 1945 г., [31] См.: Аванесов Р. И., Сидоров В. Н. Очерк грамматики русского литературного языка. М., 1945.
его грамматической части; готов для перепечатки на машинке.
4. Так же поступлено с «Глаголом» ПСК (и его «Введением») в «Морфологии» МГУ (1952 г.). [32] См.: Современный русский язык. Морфология. М., 1952.
Как освободится машинистка, перепечатаю.
5. Просмотрены учебники для техникумов Аванесова – Сидорова; [33] Аванесов Р. И., Сидоров В. Н. Русский язык: Учеб. для пед. техникумов. М., 1934.
там, по-моему, взять можно очень немногое. Эти страницы (где все-таки возможно взять) пересняты в Ленинской библиотеке.
Остается: поиск разных статей и их разметка. Если попадется Вам под руки что-нибудь такое важное – Вы бы карандашик в руку и пометили, где важное.
Всегда целиком Ваш
М. П.
Дорогая Лидия Николаевна!
В этом, новом, 97-м, двенадцатимесячном году у нас, дятлов, [34] Такое прозвище дали себе члены лингвистического кружка, организованного М. В. Пановым.
ух дел! ух дел!
Первое – написать учебник для 7-го класса. У Вас долг – «Рассказ о русских народных говорах». Вышла очень хорошая книжка Кармаковой и других, [35] См.: Язык русской деревни: Школьный диалектологический атлас. М., 1994.
в нашем учебнике рассказ о диалектах будет, конечно, гораздо короче (в печати страниц 10–15, не больше), но ведь по интересности он не должен уступать книжке! Второе – словарь терминов Московской лингвистической школы. Здесь хозяин Л. Л. Касаткин. «Он жезлом правит, чтоб вправо (влево, прямо, наискосок) шел!» И опять трудов много, не перечесть… Ничего! Без трудов мы бы захирели в одночасье.
Третье – большое полотно «Московская школа сегодня». Вы уже дали хорошую часть в эту книжку, надо еще… И всех, Лидия Николаевна, давайте взбадривать! В смысле напоминать и шпынять. Нужнатакая книга, а то невежественный недотепа заявит: московская теория фонем – это-де устарело, уже много-де нового есть.
Желаю всем нам всласть потрудиться…
Ваш МВП (Письмо приводится в сокращении)
Из двух писем, публикуемых в этой части, датировано только одно. О времени написания другого можно лишь сказать, что оно также приходится на период работы над монографией «Русский язык и советское общество». М. В. Панов писал эти письма будучи в командировках. Его отношение к городам, где он находился, и то, как выражено это отношение, очень характерно для Михаила Викторовича.
Дорогая Лидия Николаевна!
Мы бы и остались в Алма-Ате, такая она хорошая, да все друзья в Москве, а без них жисти нет.
А какая в Алма картинная галерея! Там Борисов-Мусатов, Рерих, Головин, К. Коровин, Малявин, Бакст, Добужинский… Просто прекрасная галерея. Мы втроем (Е. А., ДН [36] Елена Андреевна Земская, Дмитрий Николаевич Шмелев.
и я) так в нее крепко вместились, что потом пришлось с трудом друг друга из нее вытаскивать.
На улицах снегу! На улицах деревьев! Прекрасная конструктивная архитектура. Любезные (и частично нахальные) алмаатинцы. Прекрасные, чистые горы в снеговых нахлобучах. Нет, ей-богу, командировки полезны и двигают вперед…
Заседания на конференции были скучноваты и дали в общем немного. Но завязаны деловые отношения с некоторыми русистами и обеспечено распространение нашего вопросника…
Скоро вернемся в Москву и будем снова заниматься русским языком и обществом. Здесь это как-то не удается…
Передайте мой привет Софье Владимировне, Елене Васильевне, Ирине Борисовне. [37] Речь идет о С. В. Бромлей, Е. В. Немченко, И. Б. Кузьминой.
С уважением М. Панов. 23. XI. 62
Дорогая Лидия Николаевна, посылаю Вам хорошего Вламинка. Он в подлиннике хорош, а репродукция его, конечно, портит. [38] Письмо написано на открытке с репродукцией картины Вламинка «Городок на берегу озера».
Я ленинградсгвую вовсю, поглощаю его целыми кусками. Притесняю ленинградских участников темы, [39] Имеется в виду коллективная тема «Русский язык и советское общество».
пользуясь тем, что их профсоюз мне не указ, а до московского далеко. Большую часть времени провожу у эрмитажного Матисса. Хорошо жить на свете! В Ленинграде это особенно ясно.
Интервал:
Закладка: