Аркадий Казанский - Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том VI
- Название:Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том VI
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Ридеро»
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-4474-0741-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аркадий Казанский - Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том VI краткое содержание
Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том VI - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Ваше Святейшество» – сокрушенно проговорил архиепископ: – «С помощью этого словаря Вы сможете понять, какое слово написано на Китайском языке, либо изобразить Латинское слово по Китайски. Говорить на нём Вы не сможете, как произносить это слово, словарь Вам также не покажет. Язык Китайский прост по составу, но очень сложен для передачи его устной речью. Одно слово из двух – трёх звуков может иметь несколько значений, в зависимости от произношения. Сами Китайцы имеют много звучаний одного и того же слова, молю Создателя, с помощью словаря и школ, со временем унифицировать язык их. Научиться – же говорить по Китайски, возможно, только общаясь с китайцами, тогда-то словарь Вам очень поможет, Ваше Святейшество».
«Хорошо, сын мой» – удовлетворённо сказал папа: – «Бог с ним, с Китайским языком. У меня к тебе особое секретное поручение, думаю, никто, кроме тебя выполнить не сможет». Архиепископ склонился в почтительном поклоне, внимательно слушая.
«Сын мой, ты ведь хорошо знаешь Россию» – с расстановкой заговорил папа: – «Оттуда сейчас исходит новая угроза Святому престолу. Императрица Екатерина II, подданная наша, пишет: появился вор, там его называют казаком Емельяном Пугачёвым, собрал много войска, поднял народы, воюет против Её Величества, хочет всю Россию под себя забрать, сам на трон Российский сесть. Называет себя мужем Её, будто бы убитым императрицей» – он смолк, внимательно глядя на архиепископа.
«Ваше Святейшество» – раздумчиво проговорил архиепископ: – «Если это простой человек, о чём нам беспокоиться. Самозванцев во все времена было много, не имея корней, сорняки эти бесплодные быстро увядают. Считаю, подождать нужно, императрица, думаю, сама с ним справится. Считаете нужным, Ваше Святейшество, я готов отправиться в город Святого Петра, давно там не был, помогу императрице советом, может быть и делом».
«Ты недооцениваешь обстановку, сын мой» – сокрушенно проговорил папа: – «Не простой это казак. По роду он родственник и Габсбургам, и Рюриковичам, по знатности превосходит многих Европейских правителей. Москву возьмёт, статус и знатность свою объявит, Россия падёт к ногам его, а там, на Европу пойдёт беспрепятственно, монархи уже дрожат. Цель его – Святой престол. Да ладно бы один он только был; четырёх сыновей крепких за собой ведёт, знатность им передав. Представь, сын мой, на всех тронах Европы столько наследников мужского пола не сыщешь сейчас. Начнёт наследников своих сажать – конец Святому престолу, магометане придут».
«Да кто же он такой?» – удивлённо спросил архиепископ: – «Откуда взялся?»
«Сын мой» – подавленно выговорил папа: – «Да будет тебе известно, что рода властелинов Магометанских и Христианских происходят от одного корня. Связи династические между ними тесно переплетены и мало кому известны, Святой престол старается не допустить разглашения информации, Османская империя также не распространяется, блюдя свои интересы. Род этот признавал старшинство Романовых только со времени правления нашего подданного, императора Петра, после него вынашивает планы свержения династии, да не только России, но и всей Европы, сам знаешь, сколько мало осталось в ней прямых наследников великих родов, бастарды всё больше, да слабый пол. Святой престол приложит все усилия и употребит все средства, чтобы ликвидировать столь явную угрозу. По магометанскому чину он называется паша Магомет Оглы, по нашему – граф Уголино. Четырёх сыновей имеет: Нино, по прозвищу Бригата, этот уже в полной силе, пашой уже ставят; Гаддо также матёрый, двое помладше: Угуччоне и Ансельмуччо, последнему 13 уже лет. Мало нам самого графа Уголино нейтрализовать, сыновей нельзя оставлять также, угроза, как гидра многоголовая разрастается. Затаились они в Крымии Перекопской, на реке Танаис, себя не показывают до поры, до времени, граф один пока воюет, много городов взял уже, народ к нему стекается, силы растут день ото дня. За спиной у них империя Османская, ей только повод дай, всю Европу займёт. А тебя, сын мой, в случае победы, Святой престол ждёт, сам передам тебе, да он и давно тебе положен по знатности рода, считай меня простым местоблюстителем» – он опустился на колени, склонив голову перед архиепископом.
«Поднимитесь, Ваше Святейшество!» – смущенно проговорил архиепископ: – «Как в России говорят: не кажи „гоп“, пока не перепрыгнешь. Велик Бог, отправлюсь скоро и сделаю всё, что смогу, с помощью Господней. Поднимитесь, неудобно» – он обнял папу за широкие плечи и легко поставил того на ноги. Из глаз папы катились слёзы.
Paradiso – Canto XX. Рай – Песня XX
Шестое небо – Юпитер (окончание)
Quando colui che tutto `l mondo alluma
de l’emisperio nostro sì discende,
che `l giorno d’ogne parte si consuma, [3]
lo ciel, che sol di lui prima s’accende,
subitamente si rifà parvente
per molte luci, in che una risplende; [6]
Как только тот, чьим блеском мир сияет,
Покинет нами зримый небосклон,
И ясный день повсюду угасает, [3]
Твердь, чьи высоты озарял лишь он,
Вновь проступает в яркости мгновенной
Несчетных светов, где один зажжен. [6]
Как только Солнце покидает наш небосвод и угасает ясный день, восьмая твердь, чьи высоты оно озаряло днём, проступает над нами в мгновенной яркости несчётных светов звёзд и планет, ярчайшей из которых является Юпитер. Данте подчёркивает: в древности и Юпитер и другие планеты, не считая Луны и Солнца, считались расположенными на одной тверди; планеты отличались от звёзд только своей подвижностью.
e questo atto del ciel mi venne a mente,
come «l segno del mondo e de» suoi duci
nel benedetto rostro fu tacente; [9]
però che tutte quelle vive luci,
vie più lucendo, cominciaron canti
da mia memoria labili e caduci. [12]
Я вспомнил этот стройный чин вселенной,
Чуть символ мира и его вождей
Сомкнул, смолкая, клюв благословенный; [9]
Затем что весь собор живых огней,
Лучистей вспыхнув, начал песнопенья,
Утраченные памятью моей. [12]
Поэт вспоминает устройство Вселенной, чуть Орёл сомкнул свой клюв, смолкая. Он называет Орла символом мира и его вождей, начиная с Дия – Юпитера, через Константина до Русских царей и императоров. При этом весь собор живых огней, вспыхнув лучистей, начинает песнопения, которые Данте, к глубокому сожалению, не сохранил в своей памяти.
O dolce amor che di riso t’ammanti,
quanto parevi ardente in que» flailli,
ch’avieno spirto sol di pensier santi! [15]
Poscia che i cari e lucidi lapilli
ond» io vidi ingemmato il sesto lume
puoser silenzio a li angelici squilli, [18]
udir mi parve un mormorar di fiume
che scende chiaro giù di pietra in pietra,
mostrando l’ubertà del suo cacume. [21]
E come suono al collo de la cetra
prende sua forma, e sì com» al pertugio
de la sampogna vento che penètra, [24]
О жар любви в улыбке озаренья,
Как ты пылал в свирельном звоне их,
Где лишь святые дышат помышленья! [15]
Интервал:
Закладка: