Анджей Сапковский - Цири (сборник)

Тут можно читать онлайн Анджей Сапковский - Цири (сборник) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: fantasy_fight, издательство Литагент АСТ, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Цири (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2016
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-078268-0
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Анджей Сапковский - Цири (сборник) краткое содержание

Цири (сборник) - описание и краткое содержание, автор Анджей Сапковский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Анджей Сапковский – один из тех редких авторов, чьи произведения не просто обрели в нашей стране культовый статус, но стали частью РОССИЙСКОЙ фантастики. Более того, Сапковский – писатель, обладающий талантом творить АБСОЛЮТНО ОРИГИНАЛЬНЫЕ произведения в жанре фэнтези, полностью свободные от влияния извне, однако связанные с классической мифологической традицией.
Книги Сапковского не просто блистательны по литературности формы и глубине содержания. Они являют собой картину мира – мира «меча и магии», мира искрометного юмора, не только захватывающего внимание читателя, но и трогающего его душу.
Сага о Цири и Геральте – одна из легендарнейших саг в жанре фэнтези!

Цири (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Цири (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анджей Сапковский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

шкварки.

67

декоративный мотив, составленный из оружия.

68

Бремя власти (лат.).

69

«К вопросу о геморроидах» (лат.).

70

«Дипломатический кодекс» (лат.).

71

«Театральные маски и комические представления» (лат.).

72

Все свое ношу с собой (лат.).

73

бульон с гренками (иск. фр.).

74

голова быка, по образцу древнеримских воинов.

75

лук-шалот.

76

Контингенсный (уст.) – поставленный в обязательном порядке.

77

Дефетизм (Defaitisme, фр.) – пораженчество, отсутствие веры в победу.

78

железный наплечник.

79

коса парика, защищающая шею от ударов (Haarzopf, нем.).

80

командор (ист.).

81

Медленно, но верно (нем.).

82

Кто любит прекрасную женщину, // тот стыдится всяческих злодеяний (нем.).

83

Святая Мария, Матерь Божия, молись за нас! (нем.)

84

высокородный господин рыцарь (нем.).

85

Чертовщина. Черная магия! Колдовство! (нем.)

86

вдохновение (devinatio, лат.).

87

Холк (или – хулк) – большой, обычно трехмачтовый торговый парусник.

88

Удачи, девочка! (фр.).

89

«У черной кошки» (фр.).

90

порядок прохождения битвы (фр.).

91

Бандера, хоругвь – воинское подразделение всех типов кавалерии, насчитывающее 100–200 человек; оно же – рота.

92

Алерион – геральдический орел без клюва и когтей.

93

выпускник, сдавший специальный экзамен на офицерское звание.

94

Хоругвь (здесь), пропор – флаг, флажок и т. д.

95

Оберштер (оберстер) – в прежних полках немецкой и польской пехоты – полковник (в настоящее время – оберст).

96

защитные пластины. Могут быть и металлическими (нем. leder – кожа).

97

полукруглая полоска на груди геральдического орла либо алериона.

98

вскрытие брюшной полости (мед.).

99

небольшой султан на шлеме или военной шапке.

100

удаление селезенки (мед.).

101

Кончина, смерть (лат.).

102

рыцарь низшего класса, имеющий право пользоваться лишь частью дворянских привилегий (средневековое, лат.).

103

большое знамя, укрепленное короткой стороной на поперечине и имеющее вырез в свисающей стороне (gonfalone, ит.).

104

Здесь: дальше некуда (лат.).

105

участницы торжеств в честь богов, несущие на головах корзины с утварью (греч.).

106

до конца (и так далее) (лат.).

107

глас народа (лат.).

108

единогласно (лат.).

109

отвратительный тип (лат.).

110

конец (нем.).

111

для будущего (лат.).

112

Ничего подобного (лат.).

113

Благо народа превыше всего (лат.).

114

слова улетают (лат.).

115

Не можем! (лат.) – форма категорического отказа.

116

Земля, являющаяся личной собственностью рыцаря.

117

Фидеикомисс (fideicomiss – лат.) – система наследования крупной собственности.

118

Примогенитура (средневек. – лат.) – право первенства наследования трона, собственности и т. п.

119

последний представитель (лат.).

120

Хоссы и бессы (hausse, baisse – фр.) – повышение и понижение курса ценных бумаг.

121

памятная записка (фр.).

122

Судьба (тюркск.).

123

«Бесстыжий средний палец» (лат.) – что-то вроде российского «кукиша».

124

Углеодород – «углевонючка», от «уголь»+«одор». Одор – вонь, запах, зловоние (лат.).

125

и так далее, и так далее (лат.).

126

во-первых (лат.).

127

во-вторых (лат.).

128

В-третьих (лат.).

129

горячая водка с медом и пряностями.

130

устаревшее воинское звание в кавалерии, примерно соответствует подхорунжему (польск.).

131

цветная, чаще всего с вышитым на ней гербом туника, накинутая на латы (jacet – нем.).

132

разновидность простых лат – кожаная куртка, густо покрытая металлическими плитками (от brigante – разбойник. – ит.).

133

каска с широкими, опущенными вниз полями, напоминающая шляпу (capeline – фр.).

134

Droga z której się nie wraca.

135

Coś się kończy, coś się zaczyna.

136

Лютик, конечно, напутал. Schwemmland (нем.) вовсе не «болото», а «наносная земля, наносный грунт». – Примеч. пер.

137

Берникля (Branta bernikla, лат.) – черная казарка. – Здесь и далее примеч. пер.

138

Garguiller (фр.) – булькать, урвать, бурчать.

139

в то время (лат.).

140

Переходить, превращаться (лат.).

141

соитие (лат.).

142

Тут, конечно, можно было бы поспорить с автором «Бестиария», потому что «camelopardus» – по-латыни не помесь верблюда (camelus’а) с леопардом, а просто-напросто – жираф, но, как сказал автор, его бестиарий «обогащен собственными наблюдениями, исследованиями и размышлениями. И его собственным мировоззрением и темпераментом».

143

От «kato» (греч.) – «вниз».

144

наподобие собак (лат.)

145

Спит как лев, просыпается как львенок (лат.).

146

Вынужден заметить, что в отличие от латинского текста в польском переводе говорится о фавнах либо козлах, а в русском – о леших («…и лешие будут перекликаться один с другим»). И те, и другие имеют мало общего с ослами и онокентаврами. Но что делать!

147

Scytala – род змеи (греч.); scitalus – изящный, хорошенький (лат.).

148

Рыба-прилипала (греч.).

149

От jaceo (лат.) – простираться.

150

От jacio (лат.) – змея, стремительно бросающаяся на свою жертву.

151

Перевод с перевода А. Сапковского.

152

Здесь: весьма скромные (англ.).

153

местный гений (в данном случае – гений кладбища) (лат.).

154

Здесь мне хотелось бы отступить от авторского текста и сообщить читателям, что в польском языке для всяческих домовых, гоблинов, полтергейстов и т. п. есть очень милое слово «хохлик», которым я и намерен в дальнейшем широко пользоваться, так как слово «домовой» в русском языке имеет не столь широкое значение.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анджей Сапковский читать все книги автора по порядку

Анджей Сапковский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Цири (сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге Цири (сборник), автор: Анджей Сапковский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x