Джозеф Дилейни - Ошибка Ведьмака
- Название:Ошибка Ведьмака
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «2 редакция»
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-74527-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джозеф Дилейни - Ошибка Ведьмака краткое содержание
Каково это – знать, что от тебя будет зависеть будущее твоей страны а, может статься, и всего мира? Знать, что по твоим следам идет сам дьявол? Том Уорд не зря зовется учеником Ведьмака – он успел многому научиться у старого Джона Грегори. Но Тому пока всего четырнадцать и к некоторыми опасностями он еще просто не готов. Именно поэтому мастер Грегори решает отправить его на север, в край рек, болот и озер. Бил Аркрайт, сам бывший когда-то учеником Ведьмака, согласен взять юношу к себе на полгода и заняться его тренировкой. И Том отправляется в путь – туда, где дьявол как раз готовит ему подходящую встречу…
Книга «Ошибка Ведьмака» впервые выходит на русском языке!
Ошибка Ведьмака - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я знал, что отшельники живут в одиночестве, вдали от людей, поэтому понимал, что наш визит его не обрадует. Но меня очень интересовало, каким образом отшельник сумеет при помощи пальца Морвены отыскать логово ведьмы.
Я уже собирался спросить об этом Аркрайта, но в этот момент из последнего дома, мимо которого мы проходили, появилась старуха и, шаркая ногами, двинулась по тропинке в нашу сторону.
– Мистер Аркрайт! Мистер Аркрайт! Слаба богу, вы наконец пришли! – воскликнула она, крепко схватив Аркрайта за рукав.
– Нет-нет, мне сейчас некогда! – резко ответил Аркрайт с раздражением. – У меня срочное дело!
На мгновение мне показалось, что он оттолкнет старуху и пойдет дальше, но он остановился и теперь смотрел на женщину горящими глазами.
– Нам страшно! – запричитала старуха. – Они отбирают у нас все что хотят! Приходят и днем и ночью! Мы скоро помрем с голоду. Помогите! Спасите нас, мистер Аркрайт!
– Что ты бормочешь, старая? Кто отбирает у вас все что захочет?
– Прессовщики! Они не солдаты, а настоящие воры и бандиты! Забирают у нас не только наших ребят, но и все, что у нас есть. Они поселились на на ферме Солткомб. Мы не знаем, что нам теперь делать, как жить!
Может, это были те же прессовщики, что захватили меня у мельницы? Они собирались идти на север и побежали в ту сторону, когда Алиса их напугала. Мне совершенно не хотелось встречаться с ними опять.
– Этим должен заниматься констебль, а не я, – проворчал Аркрайт, сердито хмурясь.
– Они избили нашего констебля до полусмерти три недели назад! Он все еще не встает с постели и не может ничем нам помочь. Пожалуйста, помогите! У нас и так почти не осталось продуктов. Если они будут отнимать у нас последнее, мы просто все умрем с голода, когда наступит зима! Они ведь отнимают все подряд!
Аркрайт освободил рукав и покачал головой:
– Не сейчас. Посмотрим, может, на обратном пути. Сейчас мне некогда. У меня очень срочное дело, нельзя терять ни минуты.
Аркрайт зашагал дальше в гору; собаки побежали вперед, а опечаленная старуха тяжелой шаркающей походкой вернулась в свою лачугу. Конечно, мне было жаль старуху, но я удивился, что она обратилась за помощью к Аркрайту. В конце концов, ведьмаки не занимались такими делами. Неужели она думала, что Аркрайт выступит против вооруженной банды? О таком надо сообщать главному шерифу в Кастере. Он обязательно пришлет нового констебля. А что же сами жители – неужели они не могли объединиться и прогнать этих бандитов?
Целый час мы шли вверх по склону, пока не увидели впереди дымок. Казалось, он поднимался из ямы в земле, и я догадался, что скалистый берег, по которому мы шли, служил отшельнику крышей. Мы спустились по нескольким изрядно истоптанным каменным ступеням и оказались у входа в довольно просторную пещеру.
Аркрайт дал команду собакам сидеть и ждать на почтительном расстоянии, а сам направился в темноту пещеры. Внутри был сильный запах дыма костра, от которого у меня заслезились глаза, но все же я сумел разглядеть фигуру человека, сидящего на корточках у костра, подперев голову руками.
– Привет, старина! – громко сказал Аркрайт. – По-прежнему занимаешься самобичеванием за грехи?
Отшельник не ответил, но Аркрайта это ничуть не смутило – он уселся слева от него и произнес:
– Послушай, я понимаю, что ты любишь одиночество, так что давай быстро покончим с нашим делом, и мы оставим тебя в покое. На вот, взгляни на это и скажи, как нам побыстрее отыскать хозяйку.
Аркрайт открыл сумку, достал свернутую тряпку, развернул, чтобы было видно содержимое, и положил ее на земляной пол прямо перед отшельником.
Теперь мои глаза привыкли к полумраку, и я разглядел его. У Джада Аткинса была белая борода и копна непокорных седых волос. Целую минуту он сидел абсолютно неподвижно, мне показалось, даже не дышал. Потом он протянул руку, взял палец и поднес его совсем близко к глазам – было видно, что он заинтересовался.
– Сможешь? – требовательно спросил его Аркрайт.
– Ягнята рождаются по весне. Собаки воют на луну. Я долгие годы занимаюсь поиском подземных вод. А уж если я что-то ищу, то обязательно нахожу. Все идет своим чередом. Почему сейчас что-то должно измениться?
– Рад это слышать! – воскликнул Аркрайт.
– Я сделаю то, о чем ты просишь, Уильям, – продолжал отшельник, – но ты должен заплатить.
– Заплатить? О чем это ты, старина? – удивленно спросил Аркрайт. – Ты же обходишься малым! Сам выбрал такую жизнь. Чем же я могу тебе заплатить?
– Я прошу не для себя, – ответил отшельник – голос его креп с каждым произнесенным словом. – Помощь нужна другим людям. Там внизу, в деревне, они голодают и живут в страхе. Помоги им, и я выполню то, о чем ты просишь.
Аркрайт раздраженно плюнул в огонь, и я заметил, как напряглись мышцы его лица.
– Ты говоришь о жителях фермы Солткомб? Об этой пресс-банде? Хочешь, чтобы я с ними разобрался?
– Сейчас время беззакония. А когда мир рассыпается на части, кто-то должен его снова собирать. Иногда плотнику приходится подковывать лошадей, а кузнецу строгать доски. Кто им поможет, Уильям? Кто, кроме тебя?
– Сколько их там? – спросил Аркрайт. – Что ты о них знаешь?
– Их пять человек. Сержант, капрал и три солдата. Они отбирают у людей последнее и ни за что не платят.
– Около Чипендена пресс-банда тоже забирала людей, – сказал я, нахмурившись. – Они и меня поймали, я с трудом смог сбежать. Их тоже было пятеро. Думаю, это они и есть. Не хотел бы я снова с ними повстречаться. Один из них совсем молодой, чуть старше меня, но вот сержант – отъявленный бандит. У них есть дубинки и ножи. Мне кажется, вы с ними не справитесь, мистер Аркрайт.
Аркрайт внимательно посмотрел на меня, а затем кивнул:
– Да, пожалуй, шансы не в мою пользу. – Он снова повернулся к отшельнику: – Их пятеро, а нас только трое с половиной – я, две собаки и мальчишка. У меня есть свои дела. Я ведь не констебль…
– Но ты когда-то был воином, Уильям, – перебил его отшельник. – Всем известно, что ты до сих пор не прочь помахать кулаками, особенно когда приложишься к бутылке. Уверен, эта работенка придется тебе по душе.
Аркрайт встал на ноги – лицо его пылало от гнева – и посмотрел на отшельника:
– Радуйся, старик, что я не машу кулаками здесь. Ладно, я вернусь засветло. А ты пока займись моим делом. Я и так уже потерял много времени! У тебя есть карта Приозерья?
Джад Аткинс отрицательно покачал головой. Аркрайт пошарил в мешке, извлек оттуда свернутую карту и положил ее перед отшельником.
– Вот, возьми мою! – прорычал он. – Ее логово должно быть где-то здесь, я уверен. Около одного из южных озер.
Сказав это, Аркрайт покинул пещеру и решительно зашагал прочь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: