Джозеф Дилейни - Ошибка Ведьмака
- Название:Ошибка Ведьмака
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «2 редакция»
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-74527-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джозеф Дилейни - Ошибка Ведьмака краткое содержание
Каково это – знать, что от тебя будет зависеть будущее твоей страны а, может статься, и всего мира? Знать, что по твоим следам идет сам дьявол? Том Уорд не зря зовется учеником Ведьмака – он успел многому научиться у старого Джона Грегори. Но Тому пока всего четырнадцать и к некоторыми опасностями он еще просто не готов. Именно поэтому мастер Грегори решает отправить его на север, в край рек, болот и озер. Бил Аркрайт, сам бывший когда-то учеником Ведьмака, согласен взять юношу к себе на полгода и заняться его тренировкой. И Том отправляется в путь – туда, где дьявол как раз готовит ему подходящую встречу…
Книга «Ошибка Ведьмака» впервые выходит на русском языке!
Ошибка Ведьмака - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– А разве собаки могут учуять след на воде? – спросил я удивленно.
Аркрайт отрицательно мотнул головой, и на его лице появилась такая редкая улыбка:
– Собаки у меня отличные, мастер Уорд. Если какая-нибудь тварь выходит на сушу или даже на заболоченную местность, мои псы ее учуют и найдут. Но только не в воде. Этого они не умеют. Мы найдем логово Морвены другим способом. Но сначала должны зажить ваши раны, чтобы ты и Стрела вернули себе прежние силы. Так что подождем несколько дней.
Я кивнул в знак согласия, потому что моя рана начала пульсировать.
– А пока ты будешь выздоравливать, – сказал Аркрайт, – я дам тебе почитать книгу о Морвене – ты должен знать, с кем имеешь дело. Садись поближе к печке.
Аркрайт поднялся наверх и вскоре вернулся, держа в руках книгу в кожаном переплете. Он подал ее мне. На корешке было написано «МОРВЕНА».
Он ушел с собаками, оставив меня одного, а я начал рассматривать книгу. И тут я увидел, что она была написана самим Аркрайтом. Он был автором книги! Я начал читать.
Есть много легенд и рассказов о происхождении Морвены. Некоторые считают, что она родилась от ведьмы. Другие полагают, что она возникла из смеси болотной грязи, жижи и земли, в далеких глубинах Матери-Земли, в самой ее утробе. Первое предположение похоже на правду – но тогда кто была ее мать? Ни в каких легендах, рассказах и историях ее имя не упоминается. Однако никто не сомневается в том, кто был ее отцом, – его имя Враг рода человеческого, или Дьявол, или Отец лжи, или Князь Тьм ы.
Я оторвался от страницы, потрясенный этими словами. Дьявол послал свою собственную дочь, чтобы убить меня! Я понял, что мне действительно повезло, что я выжил после столкновения с Морвеной на болоте. Если бы не Стрела, я бы погиб. Я продолжил чтение, пропуская непонятные куски, потому что понял, что хотя Аркрайт и много рассказал о Морвене, в книге материала о ней было еще больше.
Морвена – самая известная и самая опасная из всех водяных ведьм. Число ее жертв не поддается подсчетам. Она питается кровью. Именно из крови она черпает свои темные силы.
В анналах истории сказано, что ей приносили в жертву людей в каждое полнолуние; в это время кровь особенно увеличивала ее темные силы. Лучшими жертвами для утоления ее жестокой темной жажды считались дети, но если детей не было, то ей отдавали взрослых любого возраста. Младенцев разрезали на части и оставляли в корыте в луже крови, а взрослых приковывали цепью в подземном каземате в ожидании жертвоприношения.
Когда Морвену мучает сильная жажда, она может нападать на коров и лошадей и пить их кровь. В отчаянном положении она может обходиться кровью всякой мелкой живности – уток, кур, крыс и даже мышей.
Морвена редко покидает воду и, говорят, не может прожить на суше больше часа, так как на суше ее страшные способности почти не работают .
Это надо было запомнить. Но как нам выманить ее из логова? Если мы оба нападем одновременно, то один из нас будет свободен от ведьминых чар. Скорее всего, это и должно стать ключом к успеху.
На следующее утро мое ухо уже болело не так сильно, и пока я готовил завтрак, Аркрайт взял собак и пошел обследовать тропы на болоте. Он отсутствовал больше часа.
– Никаких следов этой ведьмы! – сказал он возвратившись. – После завтрака займемся уроками, но после обеда тебе придется сходить на канал. Мне должны привезти сегодня соль – пять бочек. Они не очень большие, но тяжелые. Их надо нести по одной и следить, чтобы они не намокли. Соль нам нужна для еды и для засолки, а не только для рва, и я не хочу, чтобы она испортилась.
Так что в половине первого я пошел к каналу ждать мистера Гилберта. Я был не один, Аркрайт послал со мной Стрелу – на случай, если Морвена будет прятаться где-нибудь неподалеку.
Я прожил на мельнице уже больше недели, и теперь, пока я ждал мистера Гилберта, у меня была возможность написать Ведьмаку и Алисе, как у меня обстоят дела. Я достал ручку, чернила и бумагу и написал два коротких письма. Первое письмо было адресовано Алисе:
Здравствуй, Алиса!
Я очень скучаю по тебе и по нашей жизни в Чипендене. Быть учеником Аркрайта не так уж просто. Он тяжелый и временами жестокий человек, но, несмотря на это, знает свое дело и очень много рассказывает мне о водяных тварях. Недавно мы столкнулись с ведьмой, которую он называет Морвеной. Скоро мы найдем ее логово и покончим с ней раз и навсегда.
Надеюсь на скорую встречу с тобой.
Обнимаю,
Том
Следующее письмо было Ведьмаку:
Здравствуйте, мистер Грегори!
Надеюсь, у Вас все хорошо.
Должен признаться, что поначалу отношения с мистером Аркрайтом не заладились, но теперь все более или менее утряслось. У него обширные знания о водяных тварях, и я надеюсь узнать о них побольше.
Недавно неподалеку от мельницы, на болотной тропе, на меня напала водяная ведьма по имени Морвена. Как оказалось, она старый враг мистера Аркрайта и до этого никогда не подходила к его дому так близко. Возможно, вы о ней слышали. Аркрайт говорит, что она дочь Врага, и считает, что это он послал ее убить меня.
Скоро мы найдем ее и уничтожим. Я с нетерпением жду весны, когда снова буду учиться у Вас.
С уважением,
Ваш ученик, Том Уорд
Написав оба письма, я засунул их в один конверт и написал на нем:
После этого я сел на берегу и стал ждать Мэтью Гилберта. Стрела устроилась слева и постоянно смотрела то на меня, то на воду. День стоял солнечный и морозный, и казалось, воды канала ничем не могут мне угрожать, и все же от присутствия Стрелы я чувствовал себя гораздо спокойнее.
Примерно через час с южной стороны показалась баржа мистера Гилберта. Он отвязал тягловых лошадей, стреножил их и отпустил пастись.
– Хорошо, что ты здесь! – крикнул он радостно, когда увидел меня. – Не придется звонить в колокол!
Я помог ему вытащить из трюма на берег бочонки с солью.
– Пожалуй, я отдохну минут пять, – сказал он, усаживаясь на корму баржи. – Ну, как идет учеба у мистера Аркрайта? Вижу, ты уже заработал рану! – он махнул рукой в сторону моего уха.
Я улыбнулся и сел рядом с ним.
– Да, сначала было тяжело, как вы и предсказывали, – ответил я. – Так тяжело, что я чуть было не ушел обратно к мистеру Грегори. Но теперь мы вроде бы поладили. И к собакам я уже немного привык, – добавил я, кивнув в сторону Стрелы.
– Да уж, к таким собакам не сразу привыкнешь, это точно, – заметил мистер Гилберт. – Да и к их хозяину тоже, – добавил он. – Не один ученик сбежал от Аркрайта в Чипенден, поджав хвост, так что ты был бы не первым. Если надумаешь уйти, я тут проезжаю на юг каждую среду. Я хожу на барже до конца канала в Пристон за солью. Скорость у меня не быстрее пешего человека, но это лучше, чем идти ногами, да и через Кастер я прохожу самым коротким путем. Думаю, что тебе найдется компания – у меня дочь и сын примерно твоего возраста. Иногда они по очереди помогают мне на барже.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: