Стелла Геммел - Город
- Название:Город
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Аттикус»
- Год:2015
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-09355-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стелла Геммел - Город краткое содержание
Роман впервые переведен на русский язык. Автор перевода – Мария Семёнова, создательница знаменитого сериала о Волкодаве и других известнейших книг в историко-фэнтезийном жанре.
Город - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Думаю, это покои для чужеземных гостей, – с изумлением оглядываясь кругом, сказал Элайджа.
– Тут хоть год прячься, никому и в голову не придет заглянуть, – проговорил Гаррет. И повернулся к Индаро. – Что мы тут позабыли?
Она повела плечами, покрутила шеей, стараясь снять напряжение.
– Что до меня, – сказала она, – если уж придется сегодня помирать, как-то не хочется выглядеть при этом точно крыса, вылезшая из дерьма.
Подергав разные двери, выходившие в главный покой, она наконец обнаружила комнату для мытья. Белокаменная ванна, углубленная в пол, хрустальные чаши, расшитые полотенца… А в углу ручной насос, тоже весь изукрашенный. Индаро улыбнулась и прикрыла дверь, отгораживаясь от мужчин. Сбросила одежду и наконец-то осмотрела рану в боку. Оттуда еще сочилась кровь, но в целом ничего страшного. Правда, края раны выглядели воспаленными. Индаро как могла промыла ее, потом вымылась целиком. Ополоснула грязную одежду, отжала и не без труда натянула, вздрагивая от прикосновения мокрой ткани. В последнюю очередь вымыла голову, насухо вытерла волосы полотенцем и связала на затылке, чтобы не лезли в лицо.
Заметив на мраморном столике ручное зеркальце из слоновой кости и золота, Индаро взяла его и посмотрела на свое отражение. Горячечный блеск глаз, скулы, заострившиеся, точно ножи, замогильная бледность… Положив зеркальце, она снова умылась, старательно растирая лицо. Потом посмотрела еще раз. Теперь на запавших щеках наблюдался нездоровый румянец. То бишь лучше не стало ничуть.
«Выгляжу точно мертвец на третьи сутки, приготовленный для погребения», – подумала она.
Индаро погладила пальцами тыльную сторону зеркальца. Цветы, птицы… Такой прелестной вещицы она, пожалуй, никогда еще не видела. Хотелось забрать зеркальце себе, но Индаро передумала и, присев на пол, наоборот, выпотрошила свой мешок. Ни еды, ни питья. И лекарский припас не выдержал погружений в грязную воду. Не говоря уже о замурзанных обрывках бумаги с заметками о местах жительства погибших солдат, которые она копила годами в надежде когда-нибудь принести последнее утешение братьям и матерям. Теперь на них ничего нельзя было разобрать. С самого дна мешка Индаро вытащила острый нож в кожаных ножнах. Оставила мешок истекать сыростью на великолепный ковер и вернулась в главную комнату.
Элайджа с Гарретом валялись на роскошных диванах, марая их грязью с мокрой одежды. Элайджа, похоже, крепко заснул. Индаро поиграла с мыслью: а не уйти ли потихоньку, так и оставив его здесь? В этой комнате его действительно если и найдут, то очень не скоро. И будет шанс незаметно выскользнуть вон, когда все успокоится. Если только это вообще когда-нибудь произойдет.
– Они знали, что мы на подходе, – проговорил Гаррет и протянул ей кусочек вяленой говядины.
Индаро взяла и стала жевать. Вкус был омерзительным, но она давно привыкла к нему. Силы придает, и ладно. Она запила мясо водой из его же фляжки. Отвечать на сказанное было бессмысленно: Гаррет прав.
– Вот бы знать, что поделывает старина Брог… – вдруг задумчиво проговорил он.
– Он с Феллом. – Индаро посмотрела на него.
Иногда она задавалась вопросом: замечает ли Гаррет происходящее вокруг? Может, таков и есть идеальный воин? Скажи ему драться – и он будет драться, не испытывая сомнений и не задавая вопросов.
– Вот и я о том же, – проговорил он.
Тут до нее дошло, что этот парень был по-своему деликатен. Он не стал напрямую упоминать о задании Фелла, опасаясь, как бы она не расплакалась. Это некоторым образом подбодрило Индаро. Она улыбнулась Гаррету. Потом растолкала Элайджу.
– Мы должны помочь Феллу с Брогланом убить императора и уйти живыми, – сказала она. – Если Бессмертному уже известно, что Фелл здесь, а ему, наверно, известно…
– Совершенно не обязательно, – вставил Элайджа. – Тот, кто предупредил о нас Тысячу, про Фелла мог и не знать. Или знать, но по какой-то причине никому не сказать. То, что некоторая часть Тысячи занялась нашим уничтожением, сработало на наш план. За этим мы и пришли.
Индаро такой уверенности не испытывала.
– Император же не дурак. – Она покачала головой. – Сообразит небось, что прибытие его предполагаемого сына как раз в день нашей вылазки – не совпадение.
– Почем нам знать, что он вообще такое – император, – задумчиво пробормотал Элайджа.
Индаро задумалась о том, насколько он был прав. Потом кивнула, пытаясь добиться ясности в мыслях. Вряд ли стоило упоминать, что кого-то из воинов, одризийцев и петрасси, так или иначе отставших от основного отряда, могли схватить и они заговорили под пытками.
– В любом случае ничто не изменилось, – сказала она. – Держимся первоначального плана. Постараемся добраться до Цитадели, найти Фелла с Брогланом… а может, и императора. Превосходство в числе не на нашей стороне, так что скрытность и тишина… – Индаро посмотрела на Элайджу. – Ты можешь идти с нами или не идти, ты не воин. Выбирай.
– Я не был воином и тогда, когда собрался сюда. Теперь мне нет дороги назад! – И он покосился на дверь, через которую они вошли. – Нет уж, лучше пускай убьют, а под землю я больше не полезу! А кроме того, вода-то поднимается. Путь, которым мы следовали, наверняка уже перекрыт. Так что я с вами. Глядишь, еще пригожусь…
Индаро повернулась к Гаррету. Тот кивнул. Элайджа не понимал: решив идти с ними, он тем самым, возможно, выносил им приговор. Они же станут теперь защищать его, возможно ценой собственной жизни, потому что для них он успел стать своим. В лице у паренька не было ни кровинки, в глазах стояло отчаяние. Индаро знала, что он решился на эту вылазку, движимый лишь надеждой отыскать Эмли. А к этой цели они нисколько не приблизились.
– Если Эмли жива, мы найдем ее, – сказала воительница.
Оба знали, что обещание было, по сути, пустыми словами, но Элайджа бледно улыбнулся и кивнул.
– Тогда пошли, – сказала Индаро и кивнула на его вещмешок. – Это тебе больше не понадобится.
Ему явно не хотелось оставлять мешок, но она добавила:
– Карты теперь все равно бесполезны… Еда еще осталась?
Он помотал головой.
– Ну, идем.
Это было утро Пира призывания. Времени на поиски Фелла оставалось все меньше.
Ритуалы призывания начались с танцев и песен. Дворцовые дети были разодеты в меха и шкуры – изображали диких зверей здешней земли. Ну, или тех, что здесь жили когда-то, до пришествия богов. Дол Салида не помнил в точности, каких именно. Он все думал об увиденном в Цитадели. Уже очень давно ему не случалось наблюдать за настоящим сражением – так, потасовки возле таверн да стычки уличных торговцев с отрядами самообороны. Нынешнее пробудило воспоминания, и весьма неприятные. Ему нисколько не хотелось снова стать молодым: пронзать сталью плоть, рубить сухожилия и купаться во вражьей крови.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: