Терри Гудкайнд - Машина предсказаний
- Название:Машина предсказаний
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-082698-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Терри Гудкайнд - Машина предсказаний краткое содержание
Читайте и смотрите!
Машина предсказаний - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Это было бы кстати.
Натан закатил глаза. Ричард стрельнул взглядом в деда. Лоретта скрылась за нагромождениями бумаги.
Пока Зедд присаживался за стол, ожидая угощения, Лоретта сняла с металлической подставки чайник, который грелся на другой стороне стола. Чайник подогревала свеча под подставкой. Вокруг были в беспорядке разбросаны бумаги, и Ричарда обеспокоил огонь в такой опасной близости от нее.
– Лоретта, – сказал он, стараясь говорить участливо, – опасно использовать огонь в таком месте.
Она оторвала взгляд от чашки, куда наливала Зедду чай.
– Да, знаю. Я очень осторожна.
– Не сомневаюсь, что так, но все же это очень…
– Я стараюсь быть осторожной с предсказаниями.
Ричард оглядел горы листов вокруг. Большая часть их просто лежали кипами, но были и деревянные ящики, полные бумаг, и толстые связки, нагроможденные башнями.
Зедд ткнул пальцем в сторону бумажного холма сбоку от него.
– Так это все ваши предсказания? Все эти бумаги?
– О да, – сказала Лоретта, которой не терпелось рассказать им все об этом. – Видите ли, я занимаюсь предсказаниями всю жизнь. Мама рассказывала, что моим первым словом было «огонь». И что вы думаете, в тот же день пылающее полено выкатилось из очага и подожгло ей юбку. Большого вреда не причинило, но напугало сильно. С тех пор матушка записывала за мной.
Ричард обвел взглядом комнату.
– Полагаю, эти записи вы храните до сих пор.
– Да, конечно. – Лоретта, налив чаю и себе, вернула чайник на подставку, затем поставила на стол белое блюдечко с аппетитным с виду печеньем. – Когда я достаточно подросла, то стала сама записывать пророчества.
– М-м-м, – с восторгом простонал Зедд, вдыхая запах печенья, – с корицей, мое любимое. Очень славно.
Лоретта расплылась в беззубой улыбке.
– Сама пекла.
Ричарду стало любопытно, где и как.
– А для чего, – поинтересовался он, – вы храните все то, что записали?
Она посмотрела с недоумением.
– Ну это же мои пророчества.
– Да, вы говорили, – согласился Ричард, – зачем вы все их храните?
– Я записываю пророчества. У меня их столько, что я не запоминаю все, если не запишу. Но, что еще важнее, их нужно сохранить.
Ричард нахмурился, стараясь скрыть досаду.
– Для чего?
– Ну, – сказала она, сбитая с толку его вопросом, как будто это было настолько очевидно, что пояснять ничего не требовалось, – все пророки записывают свои пророчества.
– Ах, ну да, я полагаю, что…
– Разве те пророчества не сохранились? Те, что записаны пророками?
Ричард выпрямился.
– Вы имеете в виду – в книгах пророчеств?
– Именно, – терпеливо сказала она. – В них же записывают пророчества, как я свои? И если пророчества записывают, значит, они важны, правильно? Конечно, книги пророчеств хранятся в библиотеках по всему дворцу. Но мне свои хранить негде, только здесь. – Она обвела рукой комнату. – Вот моя библиотека.
Зедд оглядывал библиотеку Лоретты, хрустя сладким печеньем.
– Как вы видите, я очень осторожно обращаюсь с огнем, ведь здесь хранятся записанные пророчества, а они важны. Мой долг защищать их от возможного вреда.
Ричард взглянул на деятельность пророков в новом – менее лестном – свете.
– Не лишено смысла, – равнодушно заметил Зедд, по-видимому, не заинтересованный дальнейшей беседой. – Вкуснее вашего сладкого печенья я ничего не едал.
Она одарила его очередной беззубой улыбкой.
– Захотите еще, заходите в любое время.
– Возможно, я так и сделаю, любезная сударыня. – Зедд взял очередное печение и демонстративно отвел руку с ним в сторону. – Теперь что касается пророчеств: вы как будто хотели сообщить что-то лорду Ралу.
– Ах, да. – Озираясь, она прижала палец к нижней губе. – Так, куда же я их дела?
– Их? – спросил Ричард. – То есть у вас не одно сообщение?
– О да. Если честно, несколько.
Лоретта подошла к стене, нагроможденной из бумаги, и наугад вытащила листок. Мельком просмотрела его.
– Нет, не то. – Она сунула лист точно на прежнее место. Подойдя к соседней стопке, извлекла другой – лишь для того чтобы все повторилось. Извлекая из стопок выбранные из тысяч других листы бумаги, она прочитывала и засовывала их обратно.
Ричард с Натаном переглянулись.
– Может быть, вы просто расскажете лорду Ралу суть вашего пророчества? – предложил Зедд.
– Нет, дорогой мой, боюсь, что не получится.
У меня слишком много пророчеств, чтобы все их помнить. Вот почему мне необходимо записывать. Если пророчество записано, я всегда разыщу его. Разве не для того их заносят на бумагу? Чтобы всегда иметь возможность отыскать. Пророчества важны, поэтому их надо записывать и хранить.
– Воистину так, – сказал Натан, очевидно, стараясь не огорчать Лоретту. – Может, мы попробуем помочь тебе в поисках? Куда ты обычно кладешь самые последние пророчества?
Она, моргая, посмотрела на него.
– В наиболее подходящее для них место.
Натан огляделся.
– И какое место наиболее подходящее?
– Это зависит от того, о чем в них говорится.
Казалось, Натан на мгновение удивился.
– Тогда как же ты их находишь? Если ты не помнишь, о чем говорилось в пророчествах, как вообще ты узнаешь, где они должны быть и куда ты могла положить их? Как ты узнаешь, где искать?
Она зажмурилась и собралась, словно готовясь дать серьезный ответ.
– Знаете, это всегда очень сложно. – Она глубоко вздохнула. Пуговицы на ее свитере, казалось, вот-вот оторвутся. – Я не знаю решения.
Имея дело с неразберихой в размещении книг в библиотеках, как будто бы совершенно бессистемных, Ричард знал, что запись и хранение пророчеств всегда представляли значительную сложность.
Зедд вытащил из стопки бумаги какой-то листок и уставился на него. Затем помахал им.
– Здесь записано только «Дождь».
Лоретта бросила на него взгляд поверх тех бумаг, которые держала в руках.
– Да, это я записала однажды, когда получила предостережение о близком дожде.
– Пустая трата времени, – шепотом заметил Ричард Натану.
– Я предупреждал, что в этом, скорее всего, будет мало проку.
Ричард вздохнул.
– Предупреждал.
Он повернулся к Лоретте. Та прошла дальше, извлекая очередные листки бумаги почти из подножия горы бумаг, коробок и папок. Прежде чем он успел сказать, что они уходят, она ахнула.
– Вот оно. Нашла. В точности там, где следовало.
– Ну и что же в нем сказано? – спросил Ричард.
Она шаркая подошла к нему с листком в руке. Уставив в бумагу палец, пригляделась.
– Здесь сказано: «Люди будут гибнуть».
Ричард мгновение изучал ее пылающее страстью лицо.
– Обычное дело, Лоретта. Рано или поздно все умирают.
– Да, это правда, – сказала она со смешком, и вернулась к шаткой кипе бумаг, чтобы возобновить поиски.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: