Кертис Джоблинг - Месть Змеи

Тут можно читать онлайн Кертис Джоблинг - Месть Змеи - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: fantasy_fight, издательство Array Литагент «Эксмо», год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Месть Змеи
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «Эксмо»
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-64508-4
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кертис Джоблинг - Месть Змеи краткое содержание

Месть Змеи - описание и краткое содержание, автор Кертис Джоблинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Мир Верлордов расколот. Прежние союзники и друзья теперь сражаются друг против друга. Дрю остался без поддержки, один на один со своими заклятыми врагами. Но несмотря ни на что, отважный наследник Волка отправляется в логово жестокой Валы, правительницы-змеи, на выручку своей возлюбленной. Юноша и предположить не мог, что его самоотверженный поступок приведет к необратимым последствиям…

Месть Змеи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Месть Змеи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кертис Джоблинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Выпусти меня, братец», – произнес бес. Но Гектор не спешил, ждал, прищурившись, что еще скажет ему Ворон.

– А люди на войне то и дело погибают, – продолжил Флинт. – Этот идиот Оникс заставляет моих братьев воевать у маршала Ворьявика в Бейрбоунсе. Можешь себе представить такое? Нас, Воронов, заставляют служить под командованием какой-то Крысы! Ты думаешь, меня огорчит, если подохнет несколько этих вермайрских подонков? Да пусть хоть все перемрут, главное, чтобы наши люди захватили Стормдейл!

«Интересно», – подумал Гектор, осторожно отводя в сторону ятаган Флинта своим кинжалом. Бес-Винсент рвался в бой, словно терьер на коротком поводке, скалил призрачные зубы на лорда-ворона.

– Ты готов предать своих союзников? – сказал Гектор. – И дурно отзываешься о Звере из Баста? Ты храбрее, чем я думал, Флинт. Но если ты не забыл, я выполняю особое поручение лорда Оникса.

– Я знаю, на что ты способен, Черная Рука, – ответил Ворон и наклонился вперед так, что задел своим клювом подбородок Гектора. Высунул на мгновение острый черный язык, моргнул круглыми птичьими глазами.

– Ну и что дальше? – спросил Гектор, насмешливо глядя на Ворона. – Собираешься помешать мне, потому что не поладил с Крысиным королем? Утихомирься, Флинт, и продолжай служить Ворьявику. У каждого из нас своя задача. Я могу выиграть эту войну, но для этого мне нужно попасть в Айсгартен. После этого я покончу с Советом Волка в мгновение ока.

– Я знаю, на что ты способен, – повторил Ворон. – И хочу принять в этом участие.

Гектор был по-настоящему удивлен.

– Участие? В древнем искусстве магии? Я изучал эту науку всю свою жизнь, а ты? Ожидаешь, что я захочу учиться у тебя твоим дешевым трюкам?

– Ты не понял меня, Черная Рука. Мы с тобой можем действовать заодно. Будет еще немало неожиданных поворотов и испытаний, прежде чем эта война закончится. Возьми себе в Семиземелье все, что захочешь, но отдай моему народу Бейрбоунс и окружающие его земли! Между Кабанами и Воронами не так уж много разногласий, и мы, и вы слишком долго оставались в тени Волков и Львов. Я могу помочь тебе, Гектор. Вместе мы одержим победу.

«Он пытается сторговаться с тобой, братец. Быть может, эта сделка окажется полезной для нас?»

– Уайтпикс, – сказал Гектор, беспокойно глядя на горы. По всему ущелью по-прежнему раздавались звуки битвы. – Ты можешь сообщить какие-то новости оттуда?

– Я летал к северу от Айсгартена, да. Все идет, как ты обещал. Они приближаются.

– Великолепно, – немного нервничая, произнес Гектор.

Лорд Флинт отступил на шаг назад, выглянул из-за камней.

– Похоже, прибыла твоя кавалерия, – сказал он, клацнув клювом и еще больше округлив от удивления глаза. Гектор шагнул вперед, желая посмотреть сам.

Вниз по горному склону катилось белое облако, это, поднимая клубы снежной пыли, спускались полсотни всадников на мощных тяжелых лошадях – таких лошадей Гектор когда-то видел в Бейрбоунсе и знал, что горные жители любят их. Мечи всадников были вскинуты вверх, за плечами, как крылья, хлопали на ветру белоснежные плащи. Впереди несся огромный Белый Медведь, он стремился в самую гущу боя, из-под могучих когтистых лап летели осколки льда. Герцог Генрик, лорд Айсгартена, собственной персоной. Вермайрцы и Стрелки дрогнули, начали убегать вниз по склонам, спасаясь от стурмландских всадников и их грозного предводителя-медведя. Всадники догоняли врагов и беспощадно укладывали их одного за другим на месте без всякой жалости.

– Мне пора, – вздохнул Флинт и продолжил, обернувшись к Гектору: – А на твоем месте, Черная Рука, я что-нибудь сделал бы со своей изуродованной конечностью, прежде чем присоединиться к лордам-медведям.

С этими словами Флинт вновь поднялся в воздух и неуклюже полетел по направлению к лагерю Оникса, симулируя ранение слабыми взмахами крыльев.

– Мою изуродованную конечность? – повторил самому себе Гектор как раз в ту секунду, когда из-за каменного выступа показались Ринглин и Айбел, искавшие своего господина. Окровавленные телохранители, казалось, обрадовались, увидев хозяина живым, но при этом продолжали напряженно смотреть на левую руку Гектора. Он проследил за их взглядом.

Перед тем как Винсент задушил второго арбалетчика, тот успел один раз выстрелить – тогда Гектор не заметил, куда улетела стрела, теперь он это увидел. Пятнадцатисантиметровая арбалетная стрела пронзила насквозь ладонь его левой, затянутой в перчатку, руки. Гектор наклонил голову, рассмотрел ладонь с одной стороны, затем с другой. Никакой боли или дискомфорта он не ощущал, рука была холодной, онемевшей. Гектор взял стрелу за наконечник и потащил. Увидев это, Ринглин побледнел. Раздался хлопок, стрела выскочила наружу, и Гектор небрежно бросил ее в снег. Снова повертел рукой, рассматривая аккуратную круглую дырку посреди ладони. Не было ни крови, ни боли. Он ничего не чувствовал.

– Вам нужна новая пара перчаток, милорд, – сказал Ринглин.

– Мне нужно попасть в Айсгартен, – поправил его Гектор, сдвигая перчатку так, чтобы замаскировать дырку в руке. В голове магистра теснились вопросы. Как странно, что лорд Флинт сделал ему такое предложение, – неужели Ворон действительно верит, что Гектор настолько могуществен, и стремится видеть его своим союзником? Флинт не только видел, как магистр разговаривал с ожившим убитым следопытом в шатре Оникса, но и присутствовал при работе беса. Что-то сдвинулось в их отношениях, баланс сил нарушился. Заставила Ворона ли власть над мертвыми, которую продемонстрировал Гектор, сменить свое презрительное отношение к нему на завистливое – или, возможно, опасливое – уважение? Или Флинт – всего лишь еще один верлорд, пытающийся подстраховаться, чтобы в любом случае оказаться в конечном итоге на стороне победителя? Если армии Оникса действительно повернули друг против друга, что заставило их сделать это накануне величайшей победы, когда они были так близки к тому, чтобы покончить с Советом Волка? Что за тайные силы стоят за всем этим?

«В свое время ты получишь ответ на свои вопросы, братец, – прошептал бес. – Кто ищет, тот всегда найдет».

– Пойдемте, джентльмены, – сказал магистр, протягивая вперед руку. – Нам нужно встретить лорда из Стурмланда. Я полагаю, герцог Генрик захочет лично пожать руку героям, спасшим Медведя из Брекенхольма от преждевременной кончины.

Глава 7

Смерть менестреля

Завывания Лесовиков разносились эхом по лесу, пронзая некогда молчаливый Дайрвуд, словно нож сердце. Постепенно шум нарастал – поначалу почти неслышимый, топот приближающихся Лесовиков становился все громче. Правда, сейчас дикари охотились не на Дрю и его товарищей, а на какую-то другую дичь, окружали ее. Дрю хорошо помнил этот шум – с такими же криками и топотом Лесовики пытались поймать и его самого, когда он прятался, израненный и одинокий, в этих лесах. В тот день ускользнуть от дикарей ему помогла его смекалка да известная доля удачи, не подводила она вервольфа и в дальнейшем, в самый последний момент он всегда успевал улизнуть от них. Нет, совершенно точно, этим серым морозным днем Лесовики охотились за кем-то другим.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кертис Джоблинг читать все книги автора по порядку

Кертис Джоблинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Месть Змеи отзывы


Отзывы читателей о книге Месть Змеи, автор: Кертис Джоблинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x