Кертис Джоблинг - Месть Змеи

Тут можно читать онлайн Кертис Джоблинг - Месть Змеи - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: fantasy_fight, издательство Array Литагент «Эксмо», год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Месть Змеи
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «Эксмо»
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-64508-4
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кертис Джоблинг - Месть Змеи краткое содержание

Месть Змеи - описание и краткое содержание, автор Кертис Джоблинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Мир Верлордов расколот. Прежние союзники и друзья теперь сражаются друг против друга. Дрю остался без поддержки, один на один со своими заклятыми врагами. Но несмотря ни на что, отважный наследник Волка отправляется в логово жестокой Валы, правительницы-змеи, на выручку своей возлюбленной. Юноша и предположить не мог, что его самоотверженный поступок приведет к необратимым последствиям…

Месть Змеи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Месть Змеи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кертис Джоблинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– А меня по-прежнему величай «милорд», – не поворачивая головы, пробурчал со своего места Красный Руфус. – И не надейся, служба у нас тебе медом не покажется. Для начала заступишь на ночное дежурство.

Дрю взглянул на Мило – юноша понял, что ворчун-Ястреб смирился с его присутствием, и теперь он стал для него своим. Дрю подмигнул, Мило ответил ему улыбкой.

Глава 6

Красный снег

Хотя Берган охотился всю свою жизнь, к такому повороту событий он оказался неготовым. За свои годы герцог участвовал в охоте множество раз, охотился и на своих, и на соседских землях. Лорды-олени из Бейрбоунса славились своим умением превращать охоту в роскошный праздник, на который съезжались гости со всего Семиземелья. Эти охоты иногда продолжались по несколько недель и сопровождались банкетами и празднествами. Сам Берган часто устраивал охоту на знаменитую дайркэт – огромную кошку, которая водилась только в его Лесной земле. На эту охоту приезжали даже лорды-оборотни с юга, из Кейп Гала, добыть такого зверя было мечтой каждого верлорда. Когда королем стал Леопольд, он запретил охотиться на дайркэтов – лорды-львы считали ее благородным животным, близким к своему роду. После этого популяция дайркэтов разрослась, и они стали встречаться по всему Дайрвуду. Но теперь охотился не Берган, охота шла за ним самим, и это оказалось очень неприятно – стать дичью.

Берган карабкался вверх по заснеженному склону по свежим следам девушки, которая бежала перед ним. Истощенный после долгого пребывания под землей, герцог все-таки оставался крупным мужчиной, и потому его ноги постоянно проваливались в глубокий наст. Берган то и дело поскальзывался, падал на четвереньки, не поспевал за девушкой. Пик остановилась, оглянулась, протянула Бергану руку.

– Не останавливайся, дитя мое! – крикнул герцог. Пик кивнула и продолжила свой путь к вершине, куда для них прокладывал дорогу капитан Фрай. Берган глянул через плечо на догоняющих его Карвера, Гектора и его телохранителей. А дальше, за ними, были их враги – рассыпавшись в цепь, они приближались. Берган судорожно глотнул воздух, шевеля потрескавшимися от холода губами.

Охотников было около сотни, и они были уже довольно близко. В основном – пехотинцы Мюллера, горящие желанием поквитаться за смерть своих товарищей от рук Бергана и его союзников. В их рядах мелькали также черные плащи гвардейцев из Вермайра – это были отборные солдаты из армии Крысиного короля. Они энергично подгоняли стрелков Мюллера и были гораздо опаснее их – закаленные в боях ветераны, вооруженные посеребренными дубинками и топорами. За спинами врагов маячила легко узнаваемая фигура лорда-ворона. Как зовут этого, одного из многочисленных сыновей графа Крока, Берган сказать не мог, но одно присутствие среди охотников Ворона наполняло сердце герцога тревогой. Сколько бед успели натворить Вороны в Бейрбоунсе? Об этом страшно было даже подумать.

Еще ниже, у самого подножия склона, виднелись палатки и кажущиеся маленькими отсюда фигурки людей. Сами фигурки черные, но на них то и дело вспыхивают искорки – это блестит на солнце их оружие. Оникс был не дурак, своих элитных солдат он придержал в лагере, выслал в погоню лиссийцев, чтобы те сами разобрались с шайкой беженцев, пытавшихся пробраться через Уайтпикс. Свои лучшие силы он будет приберегать до последнего и бросит в бой только после того, как сброд из армии Крыс и Воронов прорвет вражеские укрепления – вот тогда он и бросит вперед свою гвардию.

– Укрепления! – крикнул Фрай, переключая внимание Бергана на себя. Капитан уже достиг вершины склона, откуда открывался вид на самое сердце земли Белого Медведя. Забравшись наверх, Берган и его товарищи увидели укрепления, они выделялись на фоне белого снега, словно черные зубы. Из высоких, сложенных из крепкого льда стен под самыми разными углами выступали вперед вбитые, вмерзшие стволы деревьев, которые, казалось, невозможно взять приступом. В бойницах ледяных башен виднелись выставленные наружу пики и копья – сами солдаты были укрыты за толстыми белыми стенами. «Ты славно потрудился, дорогой кузен», – подумал Берган. Его поразил размах работ, проделанных для укрепления Уайтпикс герцогом Генриком.

– Наконец появилась надежда! – сказал Берган. – Вперед! Вперед! – Лорд-медведь заскользил вслед за своими товарищами по обледеневшему склону, запнулся, покатился, поднимая облака снежной пыли. Крутой склон внезапно оборвался, и они полетели вниз. Фрай успел обхватить рукой Пик, а лорд из Брекенхольма рухнул, окутанный снежной лавиной.

Мир завертелся перед глазами Бергана, снежная пыль забивала горло, слепила глаза, ноги и руки герцога болтались во все стороны, того и гляди, грозили оторваться. Постепенно рев снежной лавины стал стихать, беспорядочное падение перешло в скольжение, и наконец Берган затормозил, лежа намного ниже своих товарищей, наполовину погребенный в снегу, глядя в холодное небо.

Метрах в пятнадцати выше он увидел последнего из угров, телохранитель Гектора отстал и теперь пытался нагнать уходящую от погони группу. Карвер и юный магистр проталкивались среди людей Гектора и выкрикивали приказания, совершенно очевидно встревоженные поворотом событий. Берган вытянул шею, чтобы посмотреть, близко ли их преследователи – ударившая в снег рядом с герцогом стрела объяснила это лучше всяких слов.

Берган заворочался, от придавившего снега были свободны только его голова, плечи и правая рука. Солдаты лордов-котов были всего метрах в пятнадцати позади, и они приближались. Внизу склон был намного более пологим, солдаты Мюллера и вермайрцы хотя и увязали в глубоком снегу, но подходили к лорду-медведю все ближе и ближе. Враги возбужденно перекрикивались друг с другом, над белой равниной зазвенела вынимаемая из ножен сталь.

Берган взревел от ярости, призывая на помощь своего Медведя – трансформация произошла быстро и болезненно, прямо под снегом. Герцог увидел, как его торчащая наружу рука выросла, покрылась густой рыжевато-коричневой шерстью, ладонь превратилась в мощную когтистую лапу. Берган вновь заревел, сердце в его груди учащенно забилось. Он попытался выбраться из своей снежной могилы, но ставшее еще массивнее и тяжелее тело только прочнее застряло в плотном глубоком снегу. Первый из Стрелков Мюллера был совсем рядом, метрах в пяти. Крик Бергана сейчас мало походил на грозное рычание, скорее это был визг попавшего в ловушку зверя.

Нападавший был уже в двух метрах, он замахнулся утыканной шипами дубинкой, готовясь размозжить череп Медведя. Берган поднял лапу в безнадежной попытке защититься от удара. В следующий миг нападавший дернулся и остановился, сраженный брошенным ему в грудь ножом. Снег рядом с Берганом захрустел, и мимо герцога пробежали люди. Впереди Карвер, с ног до головы покрытый снегом, за ним, стряхивая с себя снежную крошку, двое телохранителей Гектора – угры с боевыми топорами наготове, готовые вступить в схватку с первыми Стрелками.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кертис Джоблинг читать все книги автора по порядку

Кертис Джоблинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Месть Змеи отзывы


Отзывы читателей о книге Месть Змеи, автор: Кертис Джоблинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x