Григорий Григорян - Сиракана. Книга 2. Великая Игра
- Название:Сиракана. Книга 2. Великая Игра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Григорий Григорян - Сиракана. Книга 2. Великая Игра краткое содержание
Сиракана. Книга 2. Великая Игра - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Послушай своего приятеля, Сальва, – презрительно процедил сквозь зубы Тарено, – любого простолюдина, осмелившегося хотя бы приблизиться на недозволенное расстояние к члену королевского совета, давно бы уже высекли за дерзость. Я уже молчу о твоем наглом тоне. Ты либо решил, что звание бывшего магистра дает тебе какие-то особые привилегии, либо, что тебе нечего терять. Не заблуждайся – у бедняков, по крайней мере, есть их жизнь. Медленно сняв с плеча руку Ридо, Лорега подошел вплотную к магу и посмотрел ему прямо в глаза.
– У меня есть гораздо больше, чем жизнь, – произнес он спокойно. – У меня есть стремления, чувство долга и чувство собственного достоинства. Посему, я гораздо богаче кучки падхалимов, толкающихся локтями за место у спинки трона.
Тарено покраснел, побледнел, потом глубоко вдохнув, подал было сигнал капитану стражи…
Грянул гром. Его раскаты пронеслись по площади, достигнув, казалось, ушей каждого из стоявших там людей. Те начали недоуменно переглядываться, глядя на безоблачное небо. Снова загремело. И снова, каждый вдруг разглядел яркую вспышку света где-то вдалеке за городом, странную вспышку молнии, ударившей не с неба, а из земли. Мгновенно забыв о докучливых простолюдинах, мэтр Тарено повернулся к капитану стражи и что-то яростно зашептал, наклонившись к самому его уху. Тот принялся кивать, выглядя при этом невероятно взволнованным. Ридо и Лорега, о которых все уже забыли, поспешно отошли подальше. На лице сильфа впервые за долгое время появилось волнение.
– Они пришли, Лорега, – зашептал он, невольно напоминая при этом, припавшего к уху капитана, мэтра Торено, который к этому моменту своей бледностью походил на живого мертвеца. – Они уже здесь.
Лорега кивнул. Его лицо, напротив, внезапно стало невероятно спокойным и собранным. Словно он, наконец, обрел некую ясность. Словно в его жизни появилась цель, словно она обрела смысл, которого он не видел до сих пор.
– Что ж, – произнес он, медленно, устремив взгляд в пространство. – Это был лишь вопрос времени. – Мы должны действовать. Город обречен. Нам нужно уходить и уводить с собой остальных.
– Кого? – удивлено спросил Ридо.
– Всех! – жестко ответил Лорега, – всех и каждого, кто захочет нас слушать.
Глава 6
Город вскоре пал.
Через три дня твари покинули его развалины, растекаясь по окраинам отдельными стаями, ищущими новую добычу.
Лорега быстро шел через лес, не обращая внимания на хлеставшие по лицу ветки деревьев. Позади был трудный путь, полный невзгод и лишений, но впереди был не менее сложный переход.
Как он и подозревал, за ним последовали немногие. О дворянах не могло быть и речи, а простолюдины, которых он убеждал покинуть город, в большинстве своем, смеялись над потрепанным безумцем. Впрочем, все те, кто поверил его словам, как-то сразу признали его лидерство, даже Ридо.
Сейчас за ним шла едва ли треть жителей. Основную их массу составляли жители Нищенского квартала, которым нечего было терять, и семьи сильфов и гномов [9] См. Примечание – Разумные расы Сираканы.
– жители Квартала Нелюдей. Первые давно привыкли к презрению и пренебрежению, а вторые обнаружили его, лишь прибыв в Катреону, в тщетных поисках дома, пространствовав перед этим по многим землям запада. Помимо стай эфирных тварей, методично преследующих беженцев еще от развалин столицы, сарагасский лес таил в себе немало опасностей. По пути беженцы не раз подвергались атакам волчьих стай, в тщетных поисках пропитания без страха нападавших на людей. И, по слухам, волки были не худшей опасностью на пути их следования.
Почувствовав на своем плече чью-то руку, Лорега остановился и резко повернулся. Ну конечно же, Ридо. У кого еще хватит храбрости говорить за тех, кто не желает говорить за себя сам!
– Позволь я сам догадаюсь, – бросил он раздраженно.
– Люди устали, Лорега, – спокойно произнес сильф. – Мы блуждаем по этому лесу уже целую неделю, почти без привалов, притом, конечная цель еще не известна. Волчьих стай все больше. Среди людей есть старые охотники. Они говорят – недалеко от этих мест водятся крысолаки…
Лорега яростно отмахнулся.
– Все это не важно, Ридо, пойми, наконец! Значение имеет лишь наш путь, наша цель.
– И какова же она?
– Выжить! Найти безопасное убежище и переждать, чтобы, когда придет время, дать бой!
– Об этом я тебе и…
– Нет! У нас нет времени на остановки, на усталость, на отчаяние, мы не можем себе их позволить. Ты не можешь сдаться, Ридо, только не сейчас! – Лорега схватил друга за плечи, глядя ему в глаза едва ли не с отчаянием.
– Только не ты!
Ридо попытался было мягко высвободиться, но хватка Лореги была сейчас едва ли не стальной.
Внезапно, откуда-то из задних рядов, послышался крик.
– Опять волки! – в спокойном голосе Ридо появился намек на злость. Высвободившись, наконец, из хватки Лореги, он побежал к колонне беженцев. Бросившись следом за ним, Лорега вскоре увидел вызвавших у людей переполох существ, которые не имели ни малейшего отношения к волкам. Через лес, громко рыча и ломая на пути деревья, ломилась охотничья стая эфирных тварей.
Судя по обилию существ, стая была смешанной. Впереди, уподобившись живому тарану, шли двухвостые скорпионы. За ними следовали существа, напоминавшие бесхвостых кузнечиков, чье стрекотание, зачастую, перекрывало визг и рык остальных тварей. Где-то в задних рядах стаи мелькали сполохи, смутно напоминавшие электрические разряды.
– Оставьте скарб! – яростно кричал на замешкавшихся людей Ридо.
– Те, кто не может сражаться, ступайте в задние ряды! – вторил ему Лорега. – Все, у кого есть оружие – ко мне. Держаться вместе, сомкнуть ряды!
Через несколько минут в смешанной толпе установился относительный порядок. Сжимая в запотевших руках незамысловатое оружие – плотницкие топоры, ножи, а то и просто обструганные колья, в первый ряд вышли катреонские мужчины и большинство женщин. Позади них несколько человек, по виду охотников, накладывали стрелы на тетиву длинных луков.
Выйдя вперед, Ридо поднял руки и сосредоточился на приближающихся тварях. Грянул гром. Яркие молнии, ударяя с ясного неба, разрывали тварей на части, проделывая в их рядах широкие борозды. Стоящий рядом с сильфом Лорега, уничтожая тварей по одной, с горечью вынужден был признаться самому себе, что является лишь тенью себя прежнего и способен лишь служить прикрытием для своего более умелого друга. Самых удачливых тварей, дошедших до людского строя, закалывали беженцы. Через несколько минут количество, яростно бросающихся на людей, тварей заметно поредело. Среди толпы начали раздаваться робкие победные возгласы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: