Наталья Федюшина - Восходящее солнце Астерии: Священное Древо

Тут можно читать онлайн Наталья Федюшина - Восходящее солнце Астерии: Священное Древо - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: fantasy_fight, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Восходящее солнце Астерии: Священное Древо
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2021
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Наталья Федюшина - Восходящее солнце Астерии: Священное Древо краткое содержание

Восходящее солнце Астерии: Священное Древо - описание и краткое содержание, автор Наталья Федюшина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Земли Астерии снова показались на горизонте. На этот раз возвращение домой привело за руку войну. Ожесточенную битву за место на троне. Героям предстоит столкнуться лицом к лицу с пророчеством и найти истинного наследника по женской линии королевского рода Билатлейн. По преданию только он в силах вернуть в страну процветание. Но разве способен человек победить первозданную магию, которая стоит уже на пороге под покровительством богов, и какова будет плата за счастливое будущее после тяжелых испытаний?

Восходящее солнце Астерии: Священное Древо - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Восходящее солнце Астерии: Священное Древо - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Наталья Федюшина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Обязательно подумаем на досуге, ― буркнул в ответ капитан.

Каждый час был на счету. Чем раньше мы доберемся до Норинбурга, тем быстрее сможем придумать как одолеть Вольдемара. Пока Бернон приказывал людям разослать письма дозорным, чтобы высматривали корабли, Бен подошел ближе к морю. Он бросил беглый взгляд на нас с Чанниннгом. Тех, кто отчаянно собирался бороться за людей, которые только недавно хотели отправить защитников восвояси. Пират повернул голову к морю и отдал ему свою треуголку. Шляпа качнулась на волнах и медленно пошла ко дну, вслед за любимой «Надеждой». Об этом мне сказали поникшие плечи и угасший свет во взгляде. Капитан не может быть капитаном без корабля. Отчаянный пират стал обычным старым матросом и отцом для смелой дочери. Так видимо он думал. Тоска по морю в последний раз отразилась в карих глазах, после чего Бен повернулся к нему спиной и пошел в сторону суши. Вслед за ветром без привычной соли. Навстречу королевству, которое вновь забрало у него все.

Глава 5. Маленький волчонок

День клонился к закату, а в Гластонгейте все не смолкали голоса. Время зеленого тумана осталось давно позади. Теперь никого не пугала полночь. Больше не было пустого забвения. Детский смех снова заполонил улицы и навевал мысль, что смутные времена прошли и больше никогда не вернутся. Змеиный холм опустел. Руины башни так и остались лежать могильными камнями поросшие мхом и яркими цветами. В городе больше не было магии. Благодаря мистеру Харисону здесь вовсю процветала наука. Мистер Кокенботон не остался в стороне. Он лелеял мысль о том, что тоже сможет создать нечто невероятное. По этой причине в его мастерской уже с утра было не спокойно.

– Где Джерард?! ― крикнул старик, открыв дверь своего убежища.

Амелия вздрогнула от упоминания имени сына в таком громком тоне. Она извинилась перед посетителями лекарственной лавки миссис Помсли. В свое отсутствие старушка поручила ей следить за состоянием соседа сверху и приглядывать за травами, в которых девушка начала разбираться всего месяц назад. Двое супругов удивленно переглянулись. Они забрали купленный сверток и поспешили покинуть помещение.

– Вы же знаете этого сорванца, ― попробовала женщина оправдать сына, как только закрыла за посетителями дверь.

– Конечно, знаю, ― буркнул Арчибальд. ― Вечно пропадает, когда нужен.

– Он просто ребенок.

– Я не за это ему плачу.

Амелия тяжело вздохнула в ответ и посмотрела в окно. Она знала, куда подевался ее сын, но ничего не могла поделать с его исчезновениями. Девушка понятия не имела, как можно удержать ребенка, который ищет своего отца. Амелия и сама не могла простить себе того, что забыла о существовании мужа и жила с его братом во грехе. Сердце предательски кольнуло будто его проткнули ножом, но на самом деле это она воткнула мужу лезвие в спину. Она услышала от людей, что последний раз отца Джерарда видели в доме миссис Помсли. К счастью для них, старушка была не против помощи так же, как и мистер Арчибальд. Они любезно впустили их в свой дом. Амелия не раз замечала, как старушка Маргарет внимательно разглядывала Джерарда, будто видела в нем знакомые черты. Девушка держала в тайне секрет его родства с одним из пропавших сожителей миссис Помсли, боясь, что их выгонят на улицу, как только раскроется правда о ее предательстве.

– Солнце уже садится. Не стоит маленькому проказнику гулять в позднее время одному, ― сказал мистер Кокенботон и стукнул тростью по верхней ступеньке лестницы.

В отсутствие миссис Помсли он редко спускался из своей мастерской в ее лавку, будто травы напоминали об одиночестве, к которому он не хотел привыкать. Без старушки Маргарет дом казался ему пустым. Даже смех ребенка и улыбка Амелии не могли излечить израненное безответной любовью сердце.

– Вы правы. Пойду поищу Джерарда, ― сказала девушка, распустив светлые волосы.

Они рассыпались по плечам и скрылись под грубой тканью дорожного плаща.

– Будь добра, ― ответил часовщик. ― Когда он вернется я с удовольствием надеру ему уши, чтобы больше не заставлял мать нервничать.

Губы девушки изогнулись в благодарной улыбке, но вида она не подала. Амелия оставила угрозы без ответа и вышла за дверь. Тишина лавки и запах сухих трав сменились многоголосьем оживленной улицы и ароматом свежей выпечки. Лавка мистера Викензо была как раз по соседству. Он стоял на улице, когда Амелия вышла.

– Прис'ли за булочками с ес'евикой? ― спросил мужчина и закрутил длинный ус на кончике пальца.

– Здравствуйте. Я зайду к вам чуть позже.

– Снова Дсе'рард пропал?

– Как всегда.

– Тогда приберегу вам булочки к возврас'ению. Они сегодня особенно хорос'и.

– Благодарю, ― сказала Амелия и направилась вдоль улицы в сторону дома старушки Маргарет.

Он находился на окраине города, а за ним непроходимый лес. Именно в нем Джерард искал своего отца. Миссис Помсли как-то обмолвилась, что тот направился в ужасное место, когда разговаривала с Арчибальдом. Мальчишка был слишком мал и понял ее слова буквально. Для него тем самым местом был лес. Джерард не собирался дожидаться, когда придет время, и отец вернется самостоятельно. По пути Амелия встретила торговку цветами. Она подтвердила ее опасения.

– Мальчишка проскочил мимо меня и направился к дому миссис Помсли, ― произнесла пышная женщина, держа в руках лоток с пестрыми цветами.

– Спасибо, ― ответила Амелия и посмотрела в сторону, куда указала торговка.

Сердце девушки замерло и будто рухнуло к ногам. Черная туча надвигалась на ничего не подозревающий город. Косые солнечные лучи скрывала большая тень, от которой по телу бежали мурашки. Амелия не раз видела грозу, но эта была не естественной. Девушка впервые не услышала грома. Яркие вспышки пронзали насквозь серые дымчатые облака, но не издавали ни звука.

– Что за чертовщина? ― спросила торговка, окинув внимательным взглядом надвигающуюся бурю.

– Не знаю. Надо поскорей найти Джерарда.

– Мама! ― вдруг раздался знакомый голос.

Амелия посмотрела вглубь собирающейся толпы, через которую пробирался маленький мальчик. Он тяжело дышал, когда схватился за руки матери.

– Надо бежать, ― сказал Джерард, переведя дух.

– Почему? О чем ты?

– Нет времени объяснять.

Джерард потянул мать обратно к лавке миссис Помсли, пока Амелия подозрительно поглядывала на толпу. Мальчишка не останавливался, налетая на прохожих.

– Осторожней! ― крикнул высокий мужчина, когда мать с сыном пронеслись мимо и дернули его за рукав.

Джерард пропустил слова мимо ушей. Руки вспотели, а черные кудряшки прилипли к шее. Амелия приподняла юбку и еле поспевала за сыном.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Наталья Федюшина читать все книги автора по порядку

Наталья Федюшина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Восходящее солнце Астерии: Священное Древо отзывы


Отзывы читателей о книге Восходящее солнце Астерии: Священное Древо, автор: Наталья Федюшина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x