Макс Корбин - Гринвуд
- Название:Гринвуд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-2058-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Макс Корбин - Гринвуд краткое содержание
Могучая Бримийская империя пала. Магия родовой аристократии склонилась перед его величеством револьвером, и весь мир понял – пуля быстрее заклинания. Лиам Гринвуд – дитя послереволюционного мира, где власть принадлежит таким же обычным людям, как и он. Или это только кажется? Ведь сыну министра явно не светит наказание за убийство Джона Вулфи, лучшего друга Лиама. С этим нужно что-то делать. А тут еще и магические способности прорезаются, фэйри со своей помощью лезут да один кровожадный демон увязался…
Гринвуд - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Но у нас нет такого! – возразил генерал. – Все решения относительно курсантов принимают лично наставники.
– Высшая мера, дозволенная наставникам, – порка или исключение, – Лерой говорил мягко, стараясь, чтобы голос звучал вкрадчиво, и Брик принял его слова за собственные мысли. – Боюсь, содеянное Гринвудом заслуживает наказания посерьезнее.
– Кроме того, Гринвуд говорил, что Ратлер убил Волчонка. Я так полагаю, это отсутствующий курсант Вулфи?
– Эндрю, вы же не думаете, что Джеймс Ратлер – сын героя революции, а также нынешнего министра промышленности – способен на такое? – опережая генерала, высказался Лерой.
О да! По реакции понятно, что он нашел верную ниточку. Стоит потянуть. Наставник стрелков не любил Ратлера, ненавидел его папашу, хоть ни разу в глаза не видел. Он еще пытался добиться кое-какой справедливости для Лиама. Чувство утраты товарища было ему знакомо, но своя рубашка к телу ближе. Лучше пускай одного паренька повесят, нежели паренька и старого наставника. Папашка-то будет в ярости.
– Значит, нужен трибунал, – промямлил Брик.
Дуги, что прятался за занавеской в обличье черного кота, понял – песенка Лиама спета. Раньше ему запретили бы помогать Лиаму во второй раз, но теперь пак стал свободным и мог решать сам. Ему нравилось быть свободным от всяких правил. Пора найти револьвер Лиама. Ту чудесную штуковину, что изготовил его отец. Да и стилет не помешает. Они наверняка где-то среди вещей Лероя. Дуги отошел от занавески, прыгнул на подоконник, отодвинул щеколду, сдерживающую створки окна, и сиганул вниз, на ветви ближайшего ореха.
– И пригласить министра, – напомнил Лерой, когда зазвенели стекла. Он поднялся и лично прикрыл окно. – Еще, чего доброго, сын умрет у нас на руках. Что тогда будем делать?
– Слава богу, пуговица остановила пулю, – подняв руки вверх, взмолился генерал.
– Не остановила, сэр, – поправил наставник. – Вошла в грудь вместе с пулей и почти пробила грудную кость. Это как я понял хирурга. Он так и норовил вставить парочку терминов на древнеимперском.
– Но жить-то будет?
– Если обойдется без заражения.
– Вот что, Лерой, напиши еще министру, чтобы прихватил с собой доктора. И пускай хирург надиктует нужные… как их там… – Брик нахмурился.
– Термины? – догадался Лерой.
– Именно!
– Сэр, тогда не стоит ли вынести приговор как можно раньше? Чтобы задобрить министра, разумеется.
– Полагаю, что да. Так будет лучше. И напишите эти, как их там…
– Протоколы, сэр. – Лерою везло. Везло просто несказанно.
– Они самые. Что-то моя голова сейчас вообще не варит.
– Перенервничали, сэр.
– Возможно, а возможно, проголодался. Знаете что?
– Нет, сэр, – хором ответили три голоса.
– Согласитесь, у парня никаких шансов.
– У Ратлера, сэр? – осторожно спросил наставник инженеров.
– Господи, нет! У Гринвуда. Все равно повесим. – Лерой согласился, инженер кивнул, а стрелок промолчал, но генерал понял это как согласие. – Так зачем нам волокита? Пускай Лерой напишет протоколы – он в этом деле мастак, мы подпишем, и все.
– Хватит ли нас четверых, сэр? – Наставник стрелков предпринял последнюю попытку возразить.
– Хватит, Лерой? – переадресовал вопрос генерал.
– Вы хотите выступить судьей, сэр? Только на бумаге.
– Уступаю место любому из вас… – попробовал увильнуть Брик.
– Тогда не хватит, сэр.
– Ну ладно, ладно, – проворчал Брик. – Буду я судьей.
– Тогда вы, сэр, – судья. Я выступлю секретарем заседания. Вы, – Лерой указал на стрелка, – представляете обвинение. А вы, – он повернулся к инженеру, – защиту.
– Я?! – испугался тот.
– Это ваша обязанность как наставника.
– Я не хочу, не могу! – Инженер с испугом вгляделся в лица окружающих, но не нашел понимания.
– Не беспокойтесь, это просто ваш долг. Я напишу так, что станет понятно – вы не хотели защищать.
– Пожалуйста, постарайтесь, сэр. – Инженер посмотрел на Лероя с надеждой.
Лицо адъютанта выражало глубокое участие, но на самом деле ему было наплевать. Пускай Ратлер живьем режет наставника, главное, Лерой выгородит себя.
Глава 26
– Просыпайся! – Дуги ударил Лиама по носу лапой. – Давай, давай. – Он повторил удар. – Я видел, как тебя огрели. Не так уж и сильно.
Поняв, что мягкие удары подушечками лап не разбудят парня, Дуги выпустил когти. Это было верным решением. Только когти впились в кончик носа, Лиам очнулся, даже попытался вскочить. Ничего не вышло. Часы, проведенные на сыром каменном полу, не прошли бесследно, да и голова дала о себе знать, едва не отвалилась. Лиама вырвало. Дуги брезгливо отскочил в темный угол, пока связанный человек корчился в рвотных спазмах.
– Смотри, очнулся, – указал один из охранников.
– Как бы не захлебнулся, а то еще нас обвинят.
– А что мы можем сделать, ключа-то не дали.
– Может, сбегать доложить?
– Надо бы… Ладно, сейчас сбегаю.
– А чего это ты сбегаешь? Я тоже хочу из сырости выбраться.
– Бросим монетку?
– Давай.
– Герб, копа?
– Герб.
Шестипенсовик нового образца взлетел вверх и, на мгновение зависнув в воздухе, полетел вниз, плюхнулся на ладонь. В плохой чеканке кое-как узнавались два скрещенные револьвера в центре, пшеничные колосья по бокам и разорванные оковы снизу.
Герб!
– Повезло, – с завистью протянул гренадер. – Дуй давай живее, – более агрессивно добавил он.
Желудок Лиама остался совершенно пустым, но спазмы все не проходили. Чтобы не лежать в собственной блевотине, парень откатился подальше. В процессе маневра, от которого заныло полтела, он наткнулся глазами на Дуги.
– Ты… что здесь делаешь? – спросил он осипшим голосом.
– Тебя охраняю, дубина, – ответил гренадер, но, увидев, что пленник уставился в другую сторону, решил, от удара у того крыша поехала. А возможно, еще раньше поехала, раз он ни с того ни с сего застрелил курсанта. Впрочем, скотину-Ратлера было за что стрелять, поэтому гренадер остановился на версии об ударе.
– Тебя выручаю, – ответил Дуги. – Не волнуйся, в этом обличье я использую магический голос. Охранник меня не услышит.
– И как собираешься меня отсюда вызволить?
– Я сказал – выручаю, а не вызволяю.
– Интересная позиция.
– Слушай, кончай уже, не то отделаю как следует. – От разговора Лиама с самим собой гренадеру стало жутковато.
– Не бойся, нет у него ключа, – успокоил парня фэйри. – Вот. – Он толкнул к Лиаму отбитое горлышко винной бутылки.
По заросшим мхом камням оно покатилось совершенно беззвучно. Это не «розочка» – обычное оружие кабацких драк. Горлышко отбили так, что оно имело только один короткий зуб, вполне подходящий, чтобы разрезать веревки, сдерживающие руки за спиной. Борясь с головокружением, Лиам развернулся, сел и стал шарить руками за спиной. Получалось плохо. Веревки были стянуты туго, и руки совсем затекли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: