Макс Корбин - Гринвуд
- Название:Гринвуд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-2058-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Макс Корбин - Гринвуд краткое содержание
Могучая Бримийская империя пала. Магия родовой аристократии склонилась перед его величеством револьвером, и весь мир понял – пуля быстрее заклинания. Лиам Гринвуд – дитя послереволюционного мира, где власть принадлежит таким же обычным людям, как и он. Или это только кажется? Ведь сыну министра явно не светит наказание за убийство Джона Вулфи, лучшего друга Лиама. С этим нужно что-то делать. А тут еще и магические способности прорезаются, фэйри со своей помощью лезут да один кровожадный демон увязался…
Гринвуд - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Э-э… Склад.
– С чем?
– С углем и песком. Какое это имеет значение?..
– Поговорим там, вдали от посторонних. – Нежнейшим движением Энтони обнял начальника за плечи и потянул к складу.
Гордон втихаря чертыхнулся, увидев, что когти на правой выросли до прежних размеров, и попытался закрыть демона от посторонних взглядов.
– Может, лучше, в мой кабинет?
– Дело не терпит отлагательств, сэр, мы же деловые люди…
– Убьет, – сказал Гордон Фрэнку.
– Как пить дать.
Едва стены склада скрыли их от чужих глаз, демон левой рукой схватил начальника за горло, а правую вогнал в рот и вырвал язык. Вместо крика вырвалось смешное бульканье пополам с хрипами.
– Ты не представляешь, как я сегодня устал! – Демон повалил жертву на землю и взял левой за правую руку. – А тут еще ты… – Он медленно отгибал когтем один палец, пока тот не хрустнул. – Ну вот зачем? – Демон сломал еще палец, потом еще, еще, еще, взялся за другую руку. Так понравилось, что он даже стянул с начальника ботинки и переломал все пальцы на ногах – это успокаивало. Из склада он вышел через пять минут. Совершенно спокойный и готовый действовать. Гордон и Фрэнк, понимая, что будет за разговор, сделали десяток шагов навстречу. Не понимая ничего, то же сделали и станционные полицейские.
– Гордон, ты ведь попал в парня, правда?
– Мне так показалось, сэр. Одна мимо, одна между лопаток.
– Молодец, хвалю. Хотел получить живым, но такая зараза и мертвой сойдет. Лишь бы свежей. Значит, так, узнай, куда отправился поезд и организуй еще один. Машинистов бери с запасом, чтобы по дороге не кончились. У тебя две минуты. Этих возьмешь, сколько надо. – Демон махнул рукой на наемников.
– Теперь ты. – Стюарт указал пальцем на Фрэнка. – Тело на складе, придумай отмазку.
– Сэр, возможно, лучше по-тихому избавиться? Слишком много трупов.
– Как, например?
– Можно сжечь в топке тепловоза.
– А влезет?
– Можно по частям.
– Вы, двое, жить хотите? – спросил демон полицейских. Услышав разговор, бедные даже забыли, что имеют по дубинке и револьверу на поясе, поэтому энергично закивали. – Поможете. – Стюарт кивнул на Фрэнка, а потом уточнил: – Из наемников и ведьмоловов никто не слышал, как думаешь?
– Никто, сэр, слишком далеко.
– Хорошо, – и шепнул: – Этих, как помогут, тоже в топку. Иди. Том! – Тот робко выглянул из-за спин ведьмоловов. Ватные тампоны по-прежнему торчали из носа. – Иди сюда, тряпка. А в общем, нет, иди-ка лучше Фрэнку помоги.
Глава 64
– Лиам, Лиам! – Финли видел, как подчинитель стрелял, и парня бросило вперед. – На глаза навернулись слезы, и он едва не впал в панику. За столько лет побывал в бесчисленных передрягах, случалось терять товарищей, но такого ужаса Финли никогда не испытывал. Почему-то вспомнились желтые вонючие пятна на пеленках. – Лиам! – Финли тряхнул парня за плечи. Голова безвольно качнулась вперед и вновь повисла.
– На живот переверни! – рявкнул Зверь. Финли повиновался скорее рефлекторно, чем осмысленно.
– А где?..
Страх сменило непонимание. Черный кожаный плащ был цел. Затылок сухой. Финли оттянул воротник – шея тоже цела. Он лихорадочно стянул с парня плащ, разорвал рубашку. Между лопаток, чуть ближе к левой, красовалось красное пятно, обещая перерасти в синяк на полспины. Финли заплакал.
– Ну обошлось, реветь-то чего? – смутился Зверь. Вместо ответа Финли притянул пса и крепко обнял за шею. – Хватит… Хватит! Ты тут так орал, что из купе уже выглядывали любопытные.
– Хрен с ними.
– Не видели они ничего, я взгляды отвел, – сказал Дуги.
– Не стоило. Ты же и так почти пустой.
– Теперь без почти. Даже обернуться обратно не могу. Правда, амулет работает и в кошачьем обличье. Странно это.
– Наверняка из-за ранения, – сказал Зверь.
– Кстати, о ранениях, как Лиам пулю отбил? Спиной на звук… Он же в магии полный ноль!
– Такое даже мне не под силу, – сказал Финли. – Напрашивается идейка, но лучше перебраться в купе. Есть свободные?
– Четвертое и пятое, – ответил Дуги. – Проверил, пока силы были.
Финли взвалил Лиама на плечо и перенес в купе. Номер пять оказался грязнее некоторых свинарников, а вот четвертый еще ничего. Впрочем, чего ждать от дешевого вагона? Других в связку с грузовыми не ставили. И так хорошо, мог быть и общий. Положив парня на койку, Финли внимательно осмотрел. Жив, просто без сознания. Синяк обработал своими зельями, пожаловавшись, что так их надолго не хватит. А после принялся за плащ.
– Чего интересного нашел?
– Вот. – Финли поскреб ногтем маленькую свежую вмятину на коже.
– Плащ отразил?
– Думаю, да, – ответил Финли.
Зверь и Дуги дружно нагнулись понюхать.
– Магией не пахнет, – озвучил за двоих Дуги, – хотя чем-то несет определенно.
– Алхимия.
– Думаешь?
– Тот профессор, у которого Лиам плащ свистнул, наверняка не только демонов врачует. Но это, я бы сказал, произведение искусства.
– Завидуешь?
– Немного. Я специализируюсь на настойных, а не перегонных зельях. О! – Финли бросил на стол Лиамов котелок. – О ней что скажете?
– Тот же запах.
– Попробуем! – Финли достал скиннер и сильно ткнул полу шляпы. Кончик ножа притупился, на столе появилась вмятина, на шляпе тоже, но целостность не нарушилась. – Палить, думаю, не станем. И так все ясно.
Ручка купе дернулась, оружие прыгнуло в руку прежде, чем Финли успел подумать. Зверь с Дуги тоже оскалились, ощетинились.
– Предъявляем… билетики…
– А, извините, у нас нет.
– Ничего страшного, бывает, – ответил проводник, глядя на ствол.
– Как это ничего страшного? – Финли порылся в кармане и вытащил серебреник. – Сойдем на первой остановке. Этого хватит? – Пистолет он положил на стол, и проводник прибодрился.
– Хватит. Остановка через полтора часа. Желаете чаю или чего покрепче?
– Нет, но предупредите об остановке. У вас найдется чистая рубашка?
– Найдется.
– Десять пенни?
– Уже несу. – Проводник исчез.
– Зачем так много? За шиллинг можно полвагона снять. Хоть бы за рубашку не платил.
– Дожил, пес напоминает об экономии.
– Серебром не швыряйся, не стану напоминать.
– У меня еще золото… Не смотри так, шучу. Слишком взвинчен, чтобы торговаться. Больше транжирить не буду.
Глава 65
На станции творился сущий ад. Обычно сверхисполнительный заместитель исходил седьмым потом, пытаясь разобраться во всем этом кавардаке. По приказу начальника, который передали двое полицейских, в распоряжение особоуполномоченного представителя Министерства борьбы с магией поступил целый паровоз. Не вагон, как обычно берут министры, а паровоз! Правда, с одним вагоном, но все же… Теперь помощник, как фокусник, должен был вытащить из рукава еще один паровоз или отдать деньги за билеты больше чем сотне пассажиров. После этого вытерпеть скандалы с пассажирами, у коих родственники – высокопоставленные чиновники. И еще не факт… Да нет, определенно – дело дойдет до министра транспорта. Правда, если дать грузовой паровоз вместо пассажирского, министр узнает еще раньше. Поэтому, осенившись знамением Единого бога, помощник посмотрел вслед удаляющемуся паровозу с одним вагоном и, натянув дежурную улыбку, пошел извиняться перед пассажирами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: