Наташа Ридаль - Любимые монстры Мэри Шелли
- Название:Любимые монстры Мэри Шелли
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:978-5-532-93604-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наташа Ридаль - Любимые монстры Мэри Шелли краткое содержание
Мэри Годвин кажется, что она счастлива. Блистательный поэт Перси Шелли выбрал ее из множества других женщин, лето на берегу Женевского озера подарило невероятный источник вдохновения. Вот только Шелли и Байрон оказываются совсем не такими, какими их воображала восемнадцатилетняя барышня, а доктор Полидори хранит страшную тайну о проклятии своего рода. Это проклятие непосредственно повлияло на создание повести, опубликованной в 1819 году. Сочинение Полидори вошло в мировую литературу под названием «Вампир».
Любимые монстры Мэри Шелли - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Поговорить с вампиром?
Мэри тут же отметает такую вероятность. Хотя, с другой стороны, они уже столько раз встречались и даже оставались наедине. И пусть доктора лишь с натяжкой можно назвать приятным собеседником, всё же он… вел себя как человек! А принимая во внимание поведение Байрона и Шелли, невольно задаешься вопросом, чья душа чернее.
После долгих раздумий мисс Годвин решает сохранить случившееся в тайне, по крайней мере до тех пор, пока Джон всё не объяснит. В любом случае она больше не доверяет ни Перси, ни Клер. В самом деле, не заводить же разговор о вампирах с мадам Шапюи!
Полузабытье Мэри нарушает настойчивый стук в дверь после того, как ручку не смогли повернуть снаружи. Комнату наводняет вечерний сумрак.
– Мэри, открой! Уильям у тебя? Зачем ты заперлась? – сердитый голос Шелли возвращает притупившуюся боль.
Она медленно встает и впускает поэта. Клер выглядывает из-за его плеча, но не решается переступить порог. Больная снова ложится, стараясь не разбудить Уильяма. Когда мадам Шапюи уносит младенца в детскую, Перси поднимает палку с лошадиной головой и бездумно вертит в руках. Его злит, что Мэри отказывается понять и простить его.
– Послушай, я люблю тебя, ты же знаешь. Я полюбил тебя именно за то, что ты была выше ревности. Свободный человек не может безраздельно принадлежать другому. Ты ведь это понимаешь, правда?
Мэри не отвечает, только лихорадочный румянец ярче проступает на ее щеках.
– Разве я обманывал тебя? – распаляясь, продолжает Перси. – Я несколько раз приглашал тебя разделить удовольствие с нами… со мной! Мне не в чем себя упрекнуть: я не давал тебе повода вести себя столь неблагоразумно, рисковать своим здоровьем, – он присаживается на край кровати и сжимает холодные пальцы Мэри. – Не молчи! Посмотри на меня!
Она поднимает ресницы, чтобы впервые совершенно отчетливо увидеть перед собой человека, способного увлекаться, предаваться страсти, но не любить. Впрочем, ради сына ей следует быть благодарной уже за то, что Перси остается с ней. Ей не хватит мужества растить ребенка одной, как пришлось ее собственной матери, брошенной любовником с младенцем на руках. Даже эта сильная духом женщина, чей пример всегда вдохновлял Мэри, в то время дважды пыталась покончить с собой. В конечном итоге маме повезло: она встретила Уильяма Годвина, который заменил отца ее старшей дочери. Мэри же больше не верит в любовь. Ей кажется, что ее сердце превратилось в черный уголек, служащий единственной цели – поддерживать огонь семейного очага, пока от него не останется ничего, кроме золы.
– Ты волен делать всё, что пожелаешь, – тусклым голосом произносит она. – Только пообещай, что не оставишь Уильяма без отцовской любви и средств к существованию.
– Конечно, не оставлю!
Глядя на свою смиренную возлюбленную, Перси испытывает облегчение.
– Как замечательно, что вы помирились! – Клер словно получает негласное разрешение наконец зайти в комнату. – Скажи, что ты больше не сердишься на меня, Мэри! Ну пожалуйста!
Пауза.
– Я думала, ты действительно любишь Альбэ, – выдавливает из себя мисс Годвин.
– Люблю. Всё, о чем я мечтаю, – это быть с ним, угадывать его желания, делать его счастливым. Я должна признаться вам: у меня будет ребенок.
– Что? – Перси явно ошеломлен.
– От Байрона? – недоверчиво уточняет Мэри.
– Разумеется, от Байрона! Я только с ним встречалась в Лондоне.
– Так ты знала уже давно? – Шелли порывисто встает с кровати.
Мэри улавливает в его тоне плохо скрытую досаду и по привычке ощущает укол ревности.
– Именно поэтому я упросила вас приехать в Швейцарию. Альбэ должен осознать, что не сможет жить без меня, и тогда я сообщу ему новость.
Бросив быстрый взгляд на Мэри, Перси говорит Клер:
– Уже поздно. Твоей сестре нужен покой. Обсудим всё завтра.
Мисс Клермонт неохотно признает его правоту и, пожелав обоим доброй ночи, удаляется. Поэт зажигает свечу на письменном столе, наклоняется к Мэри и целует в лоб, обдавая запахом кислого вина.
– Мне надо закончить стихотворение. А ты спи. Ветер разогнал тучи, завтра не будет дождя.
Глава 10
Утром физическое состояние больной улучшается, а душевное не слишком волнует Перси. Он не любит всё усложнять, поэтому предпочитает думать, что Мэри больше не заговорит о происшествии на вилле. Возможно, даже забудет о нем, как это уже дважды случалось после ледяных ванн.
Позавтракав и проведав Уильяма, мисс Годвин выражает желание прогуляться по берегу озера.
– Клер составит тебе компанию.
– Мне не нужна компания. Я всего лишь хочу подышать воздухом. В одиночестве.
Выйдя из дома, Мэри не спеша шагает вверх по унылому склону, поросшему примятой дождями травой. Воздух пропитан запахами сырой земли и гнили. Проходит около десяти минут, прежде чем она осознает, что идет через виноградник по дорожке, ведущей к вилле Диодати. Вот уже впереди просматриваются деревянные кадки с декоративными деревцами и скамейка, с которой открывается вид на озеро. Пощипанные холодом кусты остролиста скрывают Мэри от глаз мужчины, сидящего на скамье с книгой на коленях. Вынырнув из-за куста, она оказывается прямо перед ним и тут же понимает, что отступать поздно. Он порывисто встает.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Ньюстедское аббатство – поместье, унаследованное Байроном вместе с титулом, где он жил в 1808-1814 годах.
2
В прозвище Albe обыгрывались инициалы LB (Лорд Байрон), также это анаграмма к Elba – названию острова Эльба, на который был сослан кумир Байрона Наполеон в 1814 году.
3
Сэмюэл Тэйлор Кольридж (1772-1834) – английский поэт-романтик, литературный критик, представитель «озерной школы».
4
Эразм Дарвин (1731-1802) – английский врач, натуралист, предвосхитивший идею естественного отбора; дед Чарльза Дарвина.
5
Ménage à trois (фр.) – «любовь втроем» – форма взаимоотношений, при которой три человека живут вместе.
6
Оно всегда при мне (фр.)
7
До свидания! (фр.)
Интервал:
Закладка: