Карина Демина - Голодная бездна. Дети Крылатого Змея
- Название:Голодная бездна. Дети Крылатого Змея
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-097304-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карина Демина - Голодная бездна. Дети Крылатого Змея краткое содержание
Тельма знала: она должна стать лучшей в своем деле, если хочет добиться справедливости и доказать, что ее мать, прекрасная Элиза, была убита. Мэйнфорд знал: рано или поздно он окажется в сумасшедшем доме, ведь проклятие семьи не отменить. И что за беда, если безумие поразит не только его, но и весь город? Кохэн, масеуалле-изгнанник, знал: старые боги не ушли, как бы ни хотели того новые хозяева мира. И дверь в Бездну, где они заперты, вот-вот откроется. Достаточно одной капли крови. Кто ее прольет? Не важно. Главное — каждый сделает, что должен, и тогда свершится то, чему быть суждено.
Голодная бездна. Дети Крылатого Змея - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— А такого, чтобы…
— Вытеснить и занять тело? Нет, невозможно.
Это хорошо. Почему-то смерть представлялась Мэйнфорду куда меньшим злом, нежели угасание Тельмы и замена ее этим… ублюдком.
— Я знаю, что эксперименты проводились. Над людьми, лишенными не только дара, но и личности, — произнес целитель — надо будет все-таки поинтересоваться его именем. — Однако ни один не увенчался успехом. Они все думали о личности, но не задумывались, из чего эта личность произрастает… базовые структуры. Элементарная физиология, которая вовсе не элементарна. В «Тэйн-гарден» удалось пересадить человеку сердце другого человека. Это прорыв. Только вот тому, который с сердцем, придется до конца жизни своей сидеть на лекарствах, потому что организм его точно знает, что сердце это — чужое. Разум на несколько порядков сложнее сердца. Нет, замещения бояться не стоит. Или она выживет, или…
Он поднял бокал с остатками коньяка.
Хотя бы честен.
И если так, быть может, Мэйнфорд совершает ошибку, увозя ее? Быть может… он ненавидит больницы, но если Тельме там помогут? Таблетки? Ограничения? На время и только.
Зверь заворчал.
Он верил целителю, а Мэйнфорда полагал идиотом. Пожалуй, заслуженно.
— Глубокое сканирование было бы точнее, — целитель смотрел прямо и с вызовом. — Но если повреждения будут… чуть больше нормы… или почти на границе нормы… вы готовы отдать свою женщину под патронаж Совета?
Твою ж…
Идиот.
Действительно идиот.
Ментальная магия. Первый уровень. И красный код — опасности при потере самоконтроля. Ее просто заберут, если Мэйнфорд позволит. Но ведь он не позволит? Они со Зверем не позволят.
— Поэтому просто уезжайте. Я дам вам травяные сборы… она сильная. И если вам повезет, вы справитесь. А нет… я одно время работал в Гавани… знаете, какой там процент самоубийств?
Мэйнфорд покачал головой: не знал и знать не желал.
— Я напишу, что произошла самопроизвольная блокировка… иногда случается… организм — система по-своему разумная. К службе она непригодна. Длительный реабилитационный период и все такое…
— Спасибо.
— Не за что… — целитель отставил бокал и, откинувшись в кресле, прикрыл глаза. — А с городом и вправду что-то случилось… это хорошо… я бы не отказался еще раз посмотреть на радугу.
Этот гость явился незадолго до полуночи.
Мэйнфорд знал, что его отъезд не всем придется по душе, но надеялся успеть. Зря.
Звонок.
И Тельма хмурится во сне.
— Я скоро, — Мэйнфорд прячет светлую прядь за ухо. — Мы будем говорить, а ты спи… тебе надо больше спать и больше есть. Так целитель сказал. А этому я, пожалуй, верю.
Она вздохнула.
— Доброй ночи, — гость явился один.
Знак доверия? Или просто он не уверен в результате беседы, а потому не желает лишних свидетелей?
Он был высок. Сухощав. Сдержан.
Благородная седина на висках. Небольшие залысины вполне естественного вида. Морщины… такие, как этот человек, не прячутся за возможностями современной медицины. Напротив, их годы — их оружие, только использовать его надо с умом.
— Доброй, — Мэйнфорд втянул воздух.
Запах крематория въелся в кашемир пальто. И к зонту привязался, но человек его не ощущал. Он привык к разным запахам, научился их игнорировать.
Зря.
Коньяк и сигары. И значит, была еще одна беседа… кожа и полироль — автомобиль. Оружейная смазка — охрана, которая незаметна, но держится неподалеку.
— Вы позволите мне войти? — гость сложил зонт.
— Конечно. Чувствуйте себя как дома, — со смешком произнес Мэйнфорд. — Располагайтесь. Я сейчас…
Вести его в спальню?
Нет.
Но и Тельму Мэйнфорд не способен оставить без присмотра. А потому сделал единственное, что пришло в голову, — завернул в халат и вынес в гостиную. Уложил на диван. Сел рядом…
— Девушке нездоровится? — вежливо поинтересовался гость.
Зонт он устроил у стены. А сам занял кресло.
Поза расслабленная, но без тени агрессии. Руки лежат на подлокотниках. Красивые. С белыми пальцами, с черным перстнем на мизинце.
Вдовец?
Выразить, что ли, сочувствие?
— Она приняла снотворное.
— Тогда, возможно…
— Она останется.
— Мне говорили, что вы — личность весьма специфического склада, но я, признаюсь, не верил, — Мэйнфорда разглядывали.
Но это тоже игра. Рассмотрели его уже давно. Взвесили. Оценили. Убрали в коробку запасных фигур, и вот теперь, получается, пришло время и для него. Сочли годным?
Перспективным?
— Моя дочь была несколько… опечалена, когда вы не явились на похороны.
— Я послал венок. И даже два.
— И все же…
— Можете на словах передать мои соболезнования, — Мэйнфорд накрыл Тельму пледом.
— Мне кажется, вы не совсем верно оцениваете текущую обстановку… ваш брат…
— Умер. И мать. И отец. И вообще, если разобраться, я ныне круглый сирота, — хоть слезу пускай, право слово. — Но если вы явились, чтобы выразить сочувствие, то не тратьте время зря.
Мужчина усмехнулся.
Как же его зовут-то?
Альфред?
Альвер?
На «А» точно, но имя какое-то скользкое, незапоминающееся. И сам он, невзирая на яркую внешность, умеет оставаться в тени. Мэйнфорд встречался с ним прежде, но вот… где и при каких обстоятельствах?
На свадьбе ли Гаррета?
Или позже? Благотворительный бал? Семейный вечер, когда еще Мэйнфорд давал себе труд являться на эти вечера… что-то кроме?
— Не думаю, что сочувствие будет уместно, — гость перевернул перстень камнем вниз. — Как по мне, Гаррет был ничтожеством, но при этом обладал удивительной харизмой. Он умел воздействовать на людей, а это дорогого стоило… и да, с точки зрения политики он был перспективен, весьма перспективен… мы вложились в него.
— И предлагаете мне возместить вклады?
Мэйнфорд потянул за белесую прядку, но Тельма не шелохнулась.
Сон ее был крепок.
И спокоен.
— В какой-то мере… в какой-то мере… с его стороны было крайне неосмотрительно умирать в столь ответственный момент.
— Он наверняка сожалеет.
Гость усмехнулся. А Мэйнфорда стала утомлять эта словесная дуэль. Этак и до рассвета просидеть можно, не сказав ничего толком.
— Смерть сделала его еще более популярным, нежели прежде. Его рейтинги взмыли до небес. И при грамотном подходе это можно использовать.
— Для вашей дочери?
— И для нее… и для нее… она умная девочка. И мне жаль, что боги не дали мне сына. К сожалению, к женщинам в нашем обществе не относятся всерьез. И сейчас у нас имеется шанс переломить ситуацию. Арейна вошла в Сенат, но и только… ее не выставят, но и не позволят стать Канцлером, поскольку женщина-Канцлер — это несколько… чересчур. Вы не находите?
— Мне вообще плевать.
Мэйнфорд сказал это совершенно искренне.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: