Михаил Тихонов - Камер-паж Её высочества. Книга 2. Часть 2
- Название:Камер-паж Её высочества. Книга 2. Часть 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Тихонов - Камер-паж Её высочества. Книга 2. Часть 2 краткое содержание
Двор герцогства ещё тот террариум… и чтобы выжить, надо тоже нарастить хелицеры и научиться вырабатывать яд… как в прочем и противоядия от укуса других.
Покой нам только снится…
Примечания автора: (сюжет книги навеян после прочтения произведения «Придворный», вышедшего из-под пера популярного на самиздате автора Николая Дронта. Очень рад, что уважаемый Николай продолжил свой опус, и сейчас им пишется новая книга. ну и мы тоже продолжаем…)
Камер-паж Её высочества. Книга 2. Часть 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Герцог слушал ее, не перебивая. Ария, не услышав от герцога вопросов, кивнула своим мыслям и продолжила:
— Так вот, кто-то, изящно обойдя ментальный блок барона, посадил на него заклятие подчинения, но какое-то кривое! Хотя… — она задумалась. Все сидели молча и ждали.
— Да! — вновь Ария кивнула своим мыслям. — Просто, сейчас невозможно сказать что-то точно, потому что заклятие распалось, и я вижу только его порванные остатки, по которым очень сложно что-либо определить. Я могу судить только по воздействию на организм барона, ну и по тем крохам, что еще остались от заклятия.
Она сделала паузу. Все молчали. Ария вздохнула.
— В общем, картина очень похожа на имперское заклятие подчинения, но там есть что-то еще! Что-то, связанное с его психикой.
— Ага! — оживился герцог. — Значит, он был прав и его поведение — это результат заклятия!
Ария качнула головой.
— Вопрос спорный, Ваша светлость! — она смотрела на герцога усталым и немного встревоженным взглядом. — Понимаете, картина такова, что заклятие распалось уже давно. Это значит, что тот, кто его ставил проявил небрежность, но это вряд ли! Если судить по тому, как изящно он обошел защиту Кочерыжки, цеплял это заклятие большой мастер.
— И что это значит? — поинтересовался со своего места граф, слушающий мага-лекаря очень внимательно.
— А это значит, что тот, кто его ставил, уже мертв, причем мертв давно! — хмыкнула Ария. — И мне кажется, что его хозяева даже не подозревают, что он поставил заклятие, связав его со своим здоровьем, а потому…
И она многозначительно замолчала, а мужчины, находящиеся в этом кабинете, начали многозначительно переглядываться.
Именно в этот момент дверь в кабинет герцога распахнулась, и на пороге возник его секретарь.
— Ваша светлость, — озабоченно доложил он, — только что прискакал гонец…
И он выжидательно замолчал, ожидая команды сюзерена — разрешит ли он докладывать при присутствующих. Герцог махнул рукой и нетерпеливо бросил:
— Ну?!
— Посольство короля Унаи в двух часах езды от Ренка! — четко доложил он.
— Твою ж! — не сдержался герцог. — Они же должны были быть позже?!
Дэвид только пожал плечами.
— А состав посольства есть? — проскрежетал хозяин кабинета.
— Да! — секретарь заглянул в бумагу, что держал в руках. — Помимо принца Георга и его малой свиты, а это около двух десятков младших сыновей самых значимых дворян королевства, с ними его тезка, вице-канцлер Георг Рендор и его сопровождает секретарь шевалье Бертин Осборн и два барона, входящих в Малый Совет королевства.
— Хорошо! Спасибо, Дэвид! — почти прорычал герцог. Секретарь молча кивнул и исчез за дверью.
В кабинете повисло молчание. Наконец, герцог, набрав в легкие воздуха, долго-долго выдохнул.
— Ладно! — прервал он общее молчание. — Перед тем, как мы вернемся к моему сыну, хочу сразу вам сказать. Барон, баронесса, мне нужно, чтобы ваш сын Волан приступил к своей службе с завтрашнего дня!
— Но… герцог… — начал Эрик де Гриз.
— Барон, я помню о наших договоренностях и о неделе, за которую ваш сын должен был закончить все коллежные дела и акклиматизироваться на новом рабочем месте во дворце, но, как вы слышали, обстоятельства изменились! Посольство… — герцог замолчал, а потом продолжил:
— Короче, барон, мне нужно, чтобы ваш сын начал свою службу завтра!
— Э-э-э… — попытался возразить ему Эрик.
— Он начнет! — не дала мужу высказаться Ария. — Он придет с нами, завтра к восьми утра.
— Хорошо, — кивнул ей герцог. — Теперь, дальше. Так что там с сыном?
— Если кратко, то заклятие, наложенное на него, распалось, поэтому его поведение должно стать более адекватным, — четко доложила Ария, — но…
— Но, что? — поторопил ее герцог.
— Два момента, Ваша светлость! — Ария растопырила два пальца. — Меня тревожат два момента!
Дверь в кабинет герцога опять распахнулась, и на пороге опять возник секретарь.
— Ну, кто там опять приехал, Дэвид? — недовольно пробурчал герцог.
— К вам пришел Сирил Ван Герштоф, которого вы звали, но если нужно, чтобы он приехал… — многозначительно протянул Дэвид.
— А! — махнул рукой герцог. — Зови, пусть заходит!
— Так, я уже здесь! — раздался голос из-за спины секретаря. — А ну-ка, Дэвид, подвинься, дай пройти великому человеку!
Дэвид отступил от двери, давая пройти казначею. Тот, проходя мимо секретаря, легонько хлопнул его ладонью по животу.
— А разожрался-то как, а! Вот живот наел — весь дверной проем перегородил, пройти невозможно! Приходится просить, чтобы подвинулся! Срамота, Дэвид! Ты бы ел поменьше сладкого, что ли?!
И, обозрев присутствующих в кабинете, практически без паузы выпалил:
— Ваша светлость, Ваше сиятельство, милорд, леди… — он поприветствовал кивком всех одновременно.
Абсолютно обалдевший Дэвид, не ожидавший от казначея такой эскапады, открывал и закрывал рот, но пока не произнес ни звука.
— Спасибо, Дэвид! — поблагодарил его герцог, отчаянными усилиями пытающийся сохранить на лице невозмутимое выражение.
Секретарь кивнул и, закрывая дверь, бупкнул так, что все услышали:
— Ну, Сирил…
— Итак, — продолжил герцог, не обращая внимания на мельтешение, устраивающегося поудобнее Сирила. — Два момента, которые вас тревожат во всей этой истории.
— Да, — кивнула Ария. — Первое. Магическое хранилище вашего сына перестало расти, как и каналы — расширяться. Предупреждая ваши вопросы, я сразу скажу, навсегда это или временно, я не помню, мне нужно посмотреть свои записи. Случай очень редкий, но жизни вашего сына не угрожает. Просто, в худшем случае, как маг он достиг своего потолка.
— Но, возможно, что это все временно? — решил уточнить герцог.
— Возможно, — не стала спорить Ария, — мне нужно за ним понаблюдать и почитать свои записи, тогда, возможно, что-то прояснится!
— Хорошо! — согласился герцог. — А второй момент?
— А второй момент, — подхватила его вопрос баронесса, — это то, что ментальную защиту вам всем ставил Кочерыжка! И если он ее поставил так же, как и вашему сыну…
Она замолчала, не договорив. А чего говорить — и так всем все понятно!
Оказалось, не всем!
— А что не так с нашей защитой? — удивился вновь пришедший казначей.
— Потом, Сирил! — резко одернул его герцог и, обращаясь к Арии, уточнил:
— Леди, можно как-либо это исправить?
— Да! — кивнула головой Ария. — Но работа — ой-ой-ой! Мне сначала нужно будет проверить каждого на предмет внешнего вторжения в ваш организм, предварительно уничтожив блок Кочерыжки, и если все в порядке, то потом ставить новый блок, без таких явных дыр.
Баронесса замолчала, и в кабинете установилась тишина. Все молча обдумывали услышанное.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: