Дин Кунц - Избранные произведения. IV том [Компиляция]
- Название:Избранные произведения. IV том [Компиляция]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дин Кунц - Избранные произведения. IV том [Компиляция] краткое содержание
Содержание:
Мистер убийца
Слезы дракона
Зимняя луна
Ледяная тюрьма
Темные реки сердца
Неведомые дороги
Очарованный кровью
Единственный выживший
Тик-так
Ложная память
Краем глаза
До рая подать рукой
При свете луны
Лицо в зеркале
Избранные произведения. IV том [Компиляция] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Пожарная сигнализация, — сказал Пол, указывая на устройство, укрепленное над большой дверью напротив той, через которую они вошли. — Подсоединена к электросети. Так что нельзя ошибиться из-за севших батарей. Звенело в самом доме, и Стэн не волновался, что может не услышать.
— Он, похоже, очень любил лошадей, — заметил Джек.
— О да, очень, и в Голливуде он зарабатывал больше, когда знал, что может с этими деньгами делать. После смерти Стэна Эд очень заботился о том, чтобы продать животных таким людям, которые будут с ними хорошо обращаться. Стэн был хорошим человеком. Правильным.
— Я могу завести десять пони, — сказал Тоби.
— Ну уж нет, — ответила Хитер. — Каким делом мы тут точно не будем заниматься, так это производством удобрений в промышленных масштабах.
— Ну, я только имел в виду, что места хватит, — произнес мальчик.
— Собака, десять пони, — подсчитал Джек. — Ты превращаешься в настоящего маленького фермера. Что дальше? Цыплята?
— Корова, — хитро сказал Тоби, — я подумал над тем, что вы рассказывали о коровах… вы ведь сами начали!
— Умник, — сказал Джек, шутливо пихая мальчика кулаком в бок.
Успешно увернувшись, Тоби рассмеялся и заявил:
— Каков отец, таков и сын. Мистер Янгблад, а вы знаете, мой отец сказал, что корова может проделывать те же трюки, что и собака, — кататься по земле, притворяться мертвой и так далее?
— Ну, — задумчиво сказал поверенный и направился чуть впереди них к воротам, через которые они зашли. — Я знаю одного бычка, который может ходить на задних лапах.
— Правда?
— Даже больше. Он может решать математические задачки так же, как ты и я.
Заявление было сделано с такой спокойной убедительностью, что мальчик остановился и уставился, широко распахнув глаза, на Янгблада.
— Вы хотите сказать, что вы задаете ему вопрос, а он может отстучать ответ копытами?
— Конечно, может и так. Или просто его скажет.
— А?
— Этот бычок, он умеет говорить.
— Чепуха, — заявил Тоби, выходя за Джеком и Хитер наружу.
— Честно. Он может говорить, танцевать, водить машину, и он ходит в церковь по воскресеньям, — заверил его Пол, выключая свет в конюшне. — Его зовут Бычок Лестер, и он хозяин «Обедов на Магистрали» в городе.
— Так он человек!
— Ну конечно, человек, — признался Пол, закрывая ворота. — Никогда бы не сказал, что он не человек.
Поверенный подмигнул Хитер, и она вдруг поняла, что он успел ей ужасно понравиться за такое короткое время.
— А вы ловкач, — сказал Тоби Полу. — Папа, он ловкач.
— Пол — поверенный, сынок, — ответил Джек. — Ты всегда должен быть настороже с поверенными или останешься без пони или коров.
Пол рассмеялся.
— Слушай папу. Он у тебя мудрый. Очень мудрый.
Только апельсиновая корка осталась от солнца, а через несколько секунд зазубренное лезвие горных пиков срезало и ее. Тени упали одна на другую. Угрюмые сумерки, все синее и похоронно-пурпурное, намекающее на неизбежный мрак ночи в этой безлюдной шири.
Поглядев прямо вверх от конюшни, на холм у края западного бора, Пол сказал:
— Кладбища в этом освещении не разглядеть. Но там и днем не на что смотреть.
— Кладбище? — переспросил Джек, нахмурясь.
— У вас здесь официально разрешенное частное кладбище, — ответил поверенный. — Двенадцать участков, хотя заняты только четыре.
Посмотрев на холм, где она смутно видела только часть того, что могло быть низкой каменной стенкой и парой столбиков в сливово-темном свете, Хитер спросила:
— А кто там похоронен?
— Стэн Квотермесс, Эд Фернандес, Маргарита и Томми.
— Томми, мой старый напарник, похоронен здесь? — спросил Джек.
— Частное кладбище, — повторила Хитер. Она попыталась уверить себя, что задрожала только потому, что воздух на минуту похолодал. — Это немного мрачновато.
— Не так необычно для здешних мест, — уверил ее Пол. — Их много на ранчо вокруг, у семей, которые живут тут уже несколько поколений. Это не только их дом, это их родина, единственное место, которое они любят. Иглз Руст — просто нечто, где можно сходить в магазин. Когда приходит время для вечного покоя, они все хотят стать частью той земли, которая дала им жизнь.
— У-у, — сказал Тоби. — А не страшно? Жить на кладбище?
— Вовсе нет, — заверил его Пол. — Мои предки и родители захоронены на нашей земле, и ничего вызывающего дрожь в этом нет. Удобно. Дает чувство наследования, продолженности. Каролин и я собираемся тоже упокоиться здесь, хотя я не могу сказать, что наши дети этого хотят, они теперь учатся — в медицинском колледже и юридическом. У них новая жизнь, и делать им с ранчо в общем-то нечего.
— Ах, черт, мы пропустили День Всех Святых, — сказал Тоби больше для себя, чем для них. Он уставился в сторону холма, поглощенный личной фантазией, которая, без сомнения, включала в себя смелую прогулку по кладбищу в вечер Дня Всех Святых.
Постояли некоторое время в молчании.
Сумерки были густые, тихие, спокойные.
Вверху кладбище, казалось, стряхнуло с себя весь тающий свет и опустило ночь, как саван, покрывая себя мраком быстрее, чем любой другой уголок земли рядом.
Хитер взглянула на Джека, опасаясь увидеть в его поведении какие-нибудь признаки беспокойства по поводу того, что останки Томми Фернандеса похоронены в такой близости. Томми убили у него на глазах за одиннадцать месяцев до того, как был застрелен Лютер Брайсон. В соседстве с могилой Томми Джек не мог не вспомнить, и, возможно, слишком живо, ужасные события, которые лучше отправить в самые глубокие закоулки памяти.
Как будто уловив ее тревогу, Джек улыбнулся:
— Приятно знать, что Томми нашел покой в таком красивом месте, как это.
Когда они пошли обратно к дому, поверенный пригласил их поужинать и остаться у них с женой на ночь. «Во-первых, вы приехали сегодня слишком поздно, чтобы прибраться и сделать дом пригодным для жизни. Во-вторых, здесь нет никаких свежих продуктов, только то, что может быть в морозильнике. И, в-третьих, вам, наверное, неохота готовить еду после целого дня в дороге. Почему бы не расслабиться и начать новое дело с утра, когда отдохнете?»
Хитер была благодарна за приглашение, но не только по причинам, которые перечислил Пол: ей по-прежнему было неприятно тягостно в доме и не нравилась его изолированность от всего мира. Она решила, что ее нервозность — не что иное как первая реакция горожанки на слишком много открытого пространства, больше, чем она когда-либо видела. Скромная фобическая реакция. Временная агорафобия. Это пройдет. Ей просто нужно день или два — а может быть, и несколько часов — на то, чтобы привыкнуть к новому ландшафту и образу жизни. Вечер с Полом Янгбладом и его женой может стать хорошим лекарством.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: