Лоис Буджолд - Избранные произведения. I том
- Название:Избранные произведения. I том
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лоис Буджолд - Избранные произведения. I том краткое содержание
Содержание:
Барраяр (цикл)
Избранные произведения. I том - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ситуация изменилась. Теперь это уже не важно. Что там у вас происходит?
— А что происходит у вас?
— Медицинская бригада, портмастер Торн и я находимся в лазарете. На данный момент мы все еще контролируем нашу окружающую среду. Полагаю, что Венн, Гринлоу и Лейтвин заперты в грузовой гондоле номер два. Роик может находиться где-то в инженерном отсеке. А ба, насколько я понимаю, захватило кабину управления. Вы можете это подтвердить?
— О да! — прорычал Форпатрил. — Оно как раз беседует с квадди на станции Граф. Грозится и требует. Похоже, у квадди отдувается Босс Уоттс. У меня штурмовики бьют копытами.
— Дайте сюда трансляцию. Я должен это послушать.
Возникла пауза, затем раздался голос ба. Бетанский акцент испарился. Ледяное равнодушие пугало.
— …имя не имеет значения. Если вы хотите получить инспектора, Имперского Аудитора и всех прочих живыми, вот мои требования. Скачкового пилота для этого корабля доставить немедленно. Свободный и безопасный выход из вашей системы. Если вы или барраярцы попытаетесь штурмовать «Идрис», я либо взорву корабль со всем, что есть на борту, либо протараню станцию.
Послышался голос Босса Уоттса, звенящий от напряжения.
— Если вы попытаетесь протаранить станцию, мы сами вас взорвем.
— Тоже вариант, — сухо ответило ба.
Известно ли ба, как взорвать скачковый корабль? Это не так-то просто. Дьявольщина, этому цетагандийцу добрая сотня лет, кто знает, что он умеет? Таран… Ну, такую здоровенную мишень, да с такого расстояния — это сумеет любой дилетант.
Раздался сдержанный голос Гринлоу. По всей видимости, она держала связь через Уоттса, как Майлз через Форпатрила.
— Не делайте этого, Уоттс. Пространство Квадди не может позволить чумному кораблю уйти к соседям. Ради нескольких жизней нельзя подвергать риску тысячи.
— Верно, — едва заметно помедлив, продолжило ба тем же холодным тоном. — Если вам все же удастся убить меня, то, боюсь, вы лишь обеспечите себя другой дилеммой. Я оставил на станции небольшой подарок. Опыт Гупты и портмастера Торна должен дать вам представление о том, какого сорта это презент. Вы можете найти его до того, как он вскроется, но, на мой взгляд, шансы у вас невелики. И где ваши тысячи теперь? Гораздо ближе к дому.
«Настоящая угроза или блеф?» — судорожно соображал Майлз. Это, безусловно, соответствует тому стилю, что ба демонстрировало до сих пор — Бел в спасательной капсуле, мини-ловушка с джойстиками дистанционного управления, — чудовищные смертельные шарады, устроенные ба, чтобы отвлечь и убрать преследователей. Во всяком случае, со мной это сработало.
Из наручного комма раздался голос Форпатрила. Адмирал говорил тихо, хотя в этом не было необходимости, и очень напряженным тоном, перекрыв разговор ба с Уоттсом.
— Как по-вашему, этот ублюдок блефует или нет, милорд?
— Не важно, блефует оно или нет. Мне оно нужно живым. О Господи, оно мне до зарезу нужно живым! Считайте это первоочередной задачей и приказом, отданным Голосом императора, адмирал.
После небольшой и, как надеялся Майлз, задумчивой паузы Форпатрил ответил:
— Вас понял, милорд Аудитор.
— Тогда готовьте ваших штурмовиков… — Лучшие штурмовики Форпатрила сидят в кутузке квадди. На что тогда похожи вторые по списку? У Майлза сердце захолонуло. — Но придержите пока. Ситуация очень нестабильна. Я пока не совсем четко представляю, как оно будет разыгрывать карты. Включите мне снова ба.
Майлз снова сосредоточился на ведущихся переговорах… Нет, застопорившихся?
— Скачкового пилота. — Ба вроде бы повторялось. — Одного, в пассажирском катере, к шлюзу «б» гондолы номер пять. Ах да — в обнаженном виде. — Как ни чудовищно это выглядело, за последними словами ясно читалась улыбка. — По вполне понятным причинам.
Ба отключило связь.
Глава 16
И что теперь?
Надо думать, начнутся проволочки, пока квадди на станции Граф не подготовят пилота или не рискнут затеять дискуссию на тему, можно ли подвергать пилота такому риску? А если не найдется добровольца? Пока Форпатрил выдвинет свой штурмовой отряд, пока трое чиновников-квадди торчат взаперти в грузовой гондоле — ну, эти-то уж точно не сидят сложа руки, можно поспорить, — пока зараза распространяется во мне, пока ба… что?
Проволочки мне не с руки .
Но с другой стороны… Свободная минутка — драгоценный дар. А сколько сейчас вообще времени? Поздний вечер. Так это все еще длится тот самый день, начавшийся столь рано с известия об исчезновении Бела? Да, хотя верится с трудом. Наверняка он попал в какую-то временную яму. Майлз посмотрел на свой наручный комм, испустил глубокий испуганный вздох и набрал код Катрионы. Рассказал ли ей уже Форпатрил о том, что происходит, или держит в блаженном неведении?
— Майлз! — тут же отозвался ее голос.
— Катриона, любовь моя. Ты… хм… ты где?
— На капитанском мостике, вместе с адмиралом Форпатрилом.
Ха. Вот и ответ. В какой-то степени он испытал облегчение, что не придется самому выкладывать длинный список плохих новостей, уже устаревших.
— Значит, ты в курсе событий.
— Более или менее. Все несколько запутано.
— Кто бы спорил. Я… — Он не мог ей сказать. Не так сразу. Майлз поерзал, набираясь храбрости. — Я обещал позвонить Николь, как только появятся новости о Беле, но у меня не было возможности. Новости, как ты, возможно, уже знаешь, не очень хорошие. Мы нашли Бела, но он был специально заражен биоинженерным цетагандийским паразитом, и это может… может оказаться смертельным.
— Да, я понимаю. Я все слышала, поскольку находилась на капитанском мостике.
— Хорошо. Медики делают все возможное, но время играет против нас, а теперь возникли и другие осложнения. Ты не могла бы позвонить Николь и передать ей это в несколько смягченном виде? Не то чтобы надежды не было совсем, но… она должна знать, что пока все выглядит довольно скверно. Сама решишь, как это преподнести помягче.
— Я считаю, что ей нужно сказать все как есть. Сейчас уже вся станция Граф стоит вверх дном, с введением карантина и объявлением биологической тревоги. Она должна во всех подробностях знать, что происходит, и она имеет на это право. Я немедленно с ней свяжусь.
— А! Ну ладно. Спасибо тебе. Я… хм… ты знаешь, что я тебя люблю.
— Да. Расскажи мне что-нибудь, чего я не знаю.
Майлз моргнул. Н-да, проще явно не стало. И быстро затараторил:
— Ну… Есть шанс, что я тут довольно крепко вляпался. Ну, возможно, я не смогу выбраться. Ситуация чертовски неспокойная и… хм… боюсь, что перчатки моего защитного комбинезона не выдержали столкновения с мерзкой цетагандийской мини-ловушкой, в которую я влип. Похоже, я подцепил ту же биопакость, которая уложила Бела. Хотя эта дрянь вроде бы не особенно быстро действует.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: