Дмитрий Янтарный - Пророчество
- Название:Пророчество
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Янтарный - Пророчество краткое содержание
Но опыт не пропьёшь. Зачинщиков — казнить, народ — успокоить, а принца… можно, например, отправить налаживать отношения… с драконами.
Раса древняя, таинственная, магически одарённая — и при этом сама, по неизвестной причине, активно ищущая контакта с людьми.
И при этом не имеет значения, что прочие короли в такие браки своих сыновей и дочерей предпочитают не отдавать. Наш принц вполне самостоятельный. Уже активно использует свои таланты во благо государства. Магией, опять же, немного владеет.
Так что такая задача ему будет вполне по силам. Справится. Как-нибудь… Может быть…
Пророчество - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
И именно тогда ей и пришла в голову эта идея: отправиться на драконьи острова. Кроме того, как смущённо она добавила, ей было спокойнее, когда она знала, что я не так далеко. Ей очень хотелось увидеться со мной — и чтобы при этом над нами не довлела тень моего отца. Нет, не подумайте, я не думаю в данном случае плохо о своём отце. Наоборот, по меркам королей он поступил настолько щедро, насколько это вообще было возможно. И вот она очень рада тому, что все-таки смогла меня увидеть. Что ж, с едой я покончил. Моя очередь рассказать ей, какие обстоятельства меня сюда привели.
— Какой кошмар, — прошептала она, когда я закончил, — прости меня, пожалуйста, Дитрих. Я, — покраснев, она спрятала лицо в ладонях, — я знала, что послов будет несколько. Но не придавала этому значения, потому что думала, что у меня… у нас получится задуманное. А оно вон как. Что ж, — сказала она, — не только как твой друг, но и как твоя подданная, коей всё ещё себя считаю, я не имею права тебя осуждать. Ты и в самом деле вытерпел многое — но такому я не нахожу оправдания. Да что там говорить, я бы сама скорее легла на плаху, чем позволила бы кому-то копаться у меня в голове. Но что ты хочешь делать дальше? Дитрих, ты не хуже меня понимаешь, что это драконы. Они так просто тебя не отпустят, особенно с учётом того, что считают тебя принадлежащим им по праву. Они будут тебя искать, и рано или поздно найдут. И как только они предъявят на тебя законные права — никто не осмелится им противиться. Прости, но я не знаю, чем тебе здесь можно помочь.
— Можно, Фалкеста, — тихо ответил я, — если я попаду в Анваскор, то это место станет мне хорошим убежищем. Да, полной безопасности мне не гарантирует даже этот город, я понимаю. И всё же там драконы будут очень ограничены в своих возможностях. Это даст мне разбег во времени. А там дальше будет видно, как мне быть…
— Ну, если ты ставишь на Анваскор такие надежды, — сказала она, — то тут я тебе могу помочь. Скажи мне, сколько у тебя с собой денег?
— По правде говоря, не могу сказать, — неуверенно ответил я, вытащив из сумки несколько монет и показывая их, — я никогда не пользовался этими деньгами и не знаю, сколько они стоят…
В этот момент Фалкеста быстро накрыла мои руки своими и прижала к столу.
— Спрячь обратно! Быстро, — прошептала она. Прекрасно зная, что моя подруга без повода паниковать не станет, я тут же её послушался.
— Что случилось? — шёпотом спросил я.
— Это же настоящие, драконьи деньги. Ну-ка, дай одну монету. Серебряную — Создатель тебя упаси здесь золотую вытащить! — прошептала она в ответ. Я извлёк серебряную монету и дал её Фалкесте.
— Да, ошибки быть не может, — сказала девушка, внимательно разглядывая чеканку на серебряной монете, — такая монета минимум на пятнадцать обычных золотых потянет.
— И… — всё ещё непонимающе спросил я, — это много?
— Один золотой здесь равен двадцати серебряным монетам. Серебряк — сорок медных. Ты сейчас поел на двадцать медяков. Господин Гиард платит мне один золотой за пять отработанных смен. Поскольку я работаю на него, он сдаёт мне комнату за десять серебряных монет в месяц — это половина её стоимости, а так же бесплатно кормит меня. Так что я на жизнь вообще не жалуюсь, сам понимаешь. И народ здесь ходит приличный, цивилизованный. Но от такого… мало ли у кого в голове может помутнение произойти. Лучше не искушать.
— Сколько же тогда драконий золотой стоит? — ошеломлённо спросил я.
— Ну не знаю, как за два, но за три драконьих золотых господин Гиард продаст тебе эту таверну, не глядя.
— Что-то мне подсказывает, что обменять тут такие деньги будет непросто.
— Смотря, с какой стороны подступиться. С одной — тут полно охотников за такими раритетами. С другой — иметь дело с подобными деньгами может быть попросту опасно. Но не переживай, я помогу тебе. Вот, возьми, — она дала мне две обычных серебряных монеты, — заплати за еду и сними комнату на три дня. Отдохни. Моя смена скоро закончится — я найду место, где можно будет её безопасно разменять.
— Кесседи, ты ещё долго там, — окликнули её со стороны стойки, — давай-ка на кухню, заказ принести надо.
— Всё, мне пора, — шепнула Фалкеста, — я к тебе ещё зайду.
Я же тем временем поставил пустые тарелки на поднос и, подойдя с ними к стойке, передал его улыбающейся гномке, которая тут же подхватила посуду и поставила её на окошко, выходящее на кухню. Через пару секунд их забрали чьи-то изящные руки с той стороны.
— Надеюсь, было вкусно, господин, — сказала она, — а, стоит сказать, вы первый, с кем Кесседи так долго разговаривала, — доверительно шепнула она мне, — обычно она совсем не такая, я и не стала замечание ей делать, но уж совсем она засиделась. Может, вы ей понравились, — она лукаво подмигнула мне, — в любом случае, можем ли мы сделать для вас что-то ещё?
— Да, уважаемая, — терпеливо кивнул я, — мне порекомендовал ваше заведение один торговец пряностями. Мне здесь очень понравилось, и я хотел бы снять здесь комнату на три дня. Есть у вас свободные?
— Разумеется, — кивнула она, ныряя за стойку и что-то там нашаривая, — да куда же я её засунула…
В этот момент с кухни донеслась песня, пел которую, судя по всему орк. Песня была о молодом орке-рыболове, который как-то раз вытащил из сетей вместо рыбы прекрасную русалку, да так и влюбился в неё с первого взгляда.
— Нашла, — она, наконец, вынырнула с пухлой, потрёпанной тетрадью в руках, — а на нашего хозяина снова вдохновение нашло. Неудивительно — скоро холода, вот он и провожает таким образом тёплые деньки.
— Ваш хозяин — орк? — полюбопытствовал я.
— Да, и по правде сказать, в моей жизни не было лучшего работодателя, — с восторгом в глазах прошептала мне гномка, — умный, не жадный, за труд всегда платит честно. А главное — у него в глазах такая харизма, что словами не описать. Вот он посмотрит на тебя, улыбнётся как-то по-особенному тепло — и у тебя сразу начинает душа петь, и любое дело спориться. Хотя, стоит признать, здесь вообще народ хороший. С другой стороны, оно и понятно: под надзором драконов сильно не разгуляешься, они своей лапой порядок крепко держат. Зато услуги врачей тут бесплатные, чему все очень и очень рады. Ведь, и в самом деле, что для жизни надо? Чтобы руки-ноги на месте были, глаза видели да уши слышали. А остальное — дело наживное…
— Аглая! — голос, как раз дошедший до места, где орк-рыбак сливается с русалкой в страстном поцелуе, внезапно прервался, как видно, для того, чтобы одёрнуть не меру говорливую работницу.
— Да, — виновато кивнула гномка, — совсем я заболталась. Комнату-то смотреть будете?..
Полчаса спустя я, отдав гномке два серебряка, блаженно вытянулся на кровати. Фалкеста права — вздремнуть мне сейчас и в самом деле лишним не будет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: