Эдгар Берроуз - Избранные произведения. I том
- Название:Избранные произведения. I том
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдгар Берроуз - Избранные произведения. I том краткое содержание
Избранные произведения. I том - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Шмидт стал пиратом, — заметила девушка. — Интересно, что он намерен делать со всей этой оравой? Их человек пятнадцать, не меньше.
Ей недолго пришлось ждать ответа на свой вопрос. Шмидт отделил восьмерых добровольцев, согласившихся работать в команде «Сайгона», и тех увели. Затем он распорядился поднять на палубу ещё две железные клетки и поставить их в ряд с другими.
— А теперь, — объявил он, — хотя я и понимаю, что не следует этого делать, я позволю вам самим выбрать себе товарищей по клетке.
— Позвольте! — вскричал Алджернон Райт-Смит. — Не станете же вы сажать наших женщин за решётку!
— Что годится для английского борова, годится и для английской свиноматки, — прорычал Шмидт. — Давайте решайте да поскорее.
Пожилой мужчина с седыми моржовыми усами разгневанно фыркнул, и его красное лицо побагровело.
— Ты негодяй! — выпалил он. — Не смей так обращаться с английскими женщинами.
— Не надо волноваться, дядюшка, — сказала девушка. — Придётся делать так, как он говорит.
— Ноги моей в этой клетке не будет, Уильям, — сказала вторая женщина с яхты, леди, чей возраст — пятьдесят с небольшим выдавала располневшая талия. — Ни моей, ни Патриции, — добавила она.
— Нужно быть реалистом, — произнесла девушка. — Мы же абсолютно беспомощны. — С этими словами она вошла в клетку поменьше. Вскоре к ней присоединились её дядя и тетя, осознавшие наконец тщетность сопротивления. Капитан Боултон, Тиббет, второй помощник капитана яхты, доктор Крауч и Алджи были заключены во вторую клетку.
Шмидт расхаживал взад-вперёд перед клетками, злорадствуя.
— Хорошенький образовался у меня зверинец, — сказал он. — Француженка, немецкий предатель, голландский пёс и семь английских свиней; с моими обезьянами, мартышками, львами, тиграми и слонами мы произведём сенсацию в Берлине.
Клетка, в которой томилась чета Ли и их племянница, стояла по соседству с той, где сидели Тарзан и Джанетт Лейон, а по другую сторону находилась клетка с четырьмя англичанами.
Пенелопа Ли искоса разглядывала Тарзана и морщилась от неприязни.
— Скандал! — шепнула она Патриции, своей племяннице. — Этот малый практически голый.
— А он ничего, симпатичный, тётушка, — заметила Патриция Ли-Бердон.
— Не смотри на него, — предостерегла Пенелопа Ли. — А эта женщина, как ты думаешь, его жена?
— Она не похожа на дикарку, — ответила Патриция.
— В таком случае, почему она находится в одной клетке с ним? — возмутилась миссис Ли.
— Наверное, её туда бросили, как нас — сюда.
— Как же! — фыркнула Пенелопа Ли. — На мой взгляд, она выглядит распутницей.
— Эй! — прокричал Шмидт. — Сейчас будем кормить животных. Все, кто не на вахте, могут прийти посмотреть.
Перед клетками столпились ласкары, китайцы и кое-кто из команды яхты. Принесли еду и воду. Еда — отвратительное невообразимое месиво, содержание которого не поддавалось определению как на вид, так и на вкус. Тарзану кинули кусок мяса.
— Какая гадость, — фыркнула Пенелопа Ли, брезгливо отталкивая неудобоваримую пищу. В следующий миг её внимание привлекло раздававшееся в соседней клетке урчание. Взглянув туда, она ахнула от испуга. — Посмотрите! — прошептала она дрожащим голосом. — Это существо рычит и ест мясо сырым. Какой кошмар!
— Я нахожу его очаровательным, — возразила Патриция.
— Бррр, — поморщился полковник Уильям Сесил Хью Персиваль Ли, — мерзкий тип.
— Гадость! — выпалила миссис Ли. Тарзан поднял глаза на Джанетт Лейон и подмигнул ей с еле уловимой улыбкой, тронувшей его губы.
— Вы и по-английски понимаете? — спросила она. Тарзан кивнул. — Вы не против, если я их немножко разыграю? — продолжала она.
— Пожалуйста, — ответил Тарзан, — сколько вам будет угодно…
Они оба говорили по-французски и шёпотом.
— Ну и как? — спросила она по-английски достаточно громко, чтобы её услышали в соседней клетке. — Капитан вкусный?
— Не такой вкусный, как швед, которого мне давали на прошлой неделе, — ответил Тарзан.
Миссис Ли побледнела, её едва не стошнило. Она грузно осела на пол. Полковник, и без того слегка пучеглазый, вытаращил глаза, потрясенно глядя на соседнюю клетку. Подошедшая к нему вплотную племянница шепнула:
— Мне кажется, они нас дурачат, дядя. Я заметила, как он подмигивал девушке.
— Моя нюхательная соль! — простонала миссис Ли.
— В чем дело, полковник? — спросил Алджернон Райт-Смит из своей клетки.
— Этот дьявол ест капитана, — ответил полковник шёпотом, который можно было услышать за квартал. Де Гроот усмехнулся.
— О Боже! — воскликнул Алджи. Джанетт Лейон отвернулась, скрывая смех, а Тарзан продолжал рвать мясо своими крепкими белыми зубами.
— Говорю вам, они насмехаются над нами, — заявила Патриция Ли-Бердон. — Вы не можете заставить меня поверить в то, что цивилизованные люди позволяют этому дикарю есть человеческое мясо, даже если он этого захотел бы, в чем я сомневаюсь. Когда эта девушка отвернулась, я видела, как плечи её дрожат от смеха.
— Что это, Уильям? — вскричала миссис Ли, заслышав рёв льва, донёсшийся из трюма.
Некоторое время звери вели себя неестественно тихо, но теперь они проголодались, и недовольство льва спровоцировало остальных, в результате чего через несколько секунд воздух наполнился диким воем, от которого кровь стыла в жилах — раскатистое рычание львов, кашляющее ворчание тигров, отвратительный смех гиен, трубный зов слонов в сочетании с попурри из звуков, издаваемых животными помельче.
— О-о-о! — вскричала миссис Ли. — Как страшно! Уильям, немедленно заставь их замолчать.
— Хм, — произнёс полковник без своего обычного энтузиазма.
Вскоре однако смотрители приступили к кормёжке и шум затих. Вновь воцарилась тишина.
Ближе к вечеру небо затянулось тучами, поднялся ветер, и с начавшейся качкой звери снова забеспокоились. Ласкар стал разносить по клеткам ведра с водой, минуя однако клетку, в которой сидел Тарзан. Матрос отпирал одну за другой двери, поднимая их вверх ровно настолько, чтобы протиснуть ведро, затем просовывал веник, которым заключённые должны были наводить чистоту. Хотя его и сопровождали два других матроса с ружьями, он не стал отпирать дверь в клетку Тарзана, поскольку Шмидт опасался, что тот совершит побег.
Тарзан всякий раз внимательно наблюдал за этой процедурой с самого начала своего появления на «Сайгоне». Он заметил, что воду всегда разносил один и тот же ласкар, и что вторично он появлялся, когда били четыре склянки во время первой ночной вахты с последней проверкой пленников. Во второй раз он приходил один, так как ему не нужно было отпирать клетки, но Шмидт на всякий случай снабжал его пистолетом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: