Аластер Рейнольдс - Медленные пули [сборник litres]
- Название:Медленные пули [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2020
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-18359-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аластер Рейнольдс - Медленные пули [сборник litres] краткое содержание
По мотивам произведений «За Разломом Орла» и «Голубой период Зимы» были сняты, пожалуй, две лучшие серии нашумевшего сериала «Любовь, смерть и роботы», спродюсированного Дэвидом Финчером.
Большинство произведений, вошедших в эту книгу, на русском языке публикуются впервые.
Медленные пули [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– И отлично, черт побери. Ты уловила что-нибудь из сказанного?
– Они хотят знать, почему ты здесь и чего ты хочешь.
Первый мужчина произнес еще несколько слов тем же сердитым, напористым тоном. Второй огляделся по сторонам и прикоснулся к одной из панелей управления, расположенных неподалеку от шлюза.
– Разве война не чудесна? – спросил Мерлин.
– Я их понимаю, – сказала Кряква, снова шепотом. – Достаточно прилично, во всяком случае. Они все еще используют главный хейвергальский язык. Он немного изменился, но я по-прежнему улавливаю суть. Сколько я должна будто бы понять?
– Пока нисколько. Продолжай впитывать. Когда решишь, что хватит, укажи на нас двоих и скажи «друзья». – Мерлин улыбнулся мужчинам в скафандрах. Те принялись бочком расходиться в разные стороны от люка. – Да, я понимаю, нужно немного доработать, да? Отделка уже потрепалась. Я подумываю, не вышибить ли эту стену. Может, соорудить здесь окошко?
Кряква что-то сказала, указав одной рукой на себя, а другой на Мерлина.
– Свои, – объяснила она. – Я сказала им, что мы свои. Что дальше?
– Назови наши имена. Потом скажи, что мы хотим поговорить с главным на этой их планете.
Он уловил слова «Мерлин» и «Кряква», название «Хейвергал». Ему оставалось лишь верить, что Кряква старается поначалу изъясняться с правдоподобным несовершенством, хоть она и говорила все более бегло. Но что бы она ни сказала, это произвело внезапный и заметный эффект. Каменнолицые мужчины снова подошли поближе и теперь обращали свои заявления только к Крякве, предположив, что только ей знаком их язык.
– Ну что? – спросил Мерлин.
– Они удивлены, что я говорю на их языке. И хотят знать, есть ли у тебя свирель.
– Скажи, что свирель у меня есть, но она не очень хорошо работает. – Мерлин продолжал улыбаться незваным гостям, но лицевые мышцы уже начали ныть. – Еще передай: я извиняюсь за то, что не говорю на их языке, но тебе языки даются куда лучше, чем мне. Да, и спроси, как их зовут.
– Спрошу. – Произошел очередной прерывистый обмен репликами. Мерлин чувствовал, что чужаки называют свои имена нехотя – но все-таки Кряква их вытянула. – Балус, – сообщила Кряква. – И Локриан. Могу сказать, кто есть кто, но не уверена, что есть смысл.
– Хорошо. Поблагодари Балуса и Локриана за дружественный прием. Скажи, что они – дорогие гости на моем корабле, но что я буду очень признателен, если их спутники прекратят ползать по его корпусу. – Мерлин сделал паузу. – Ах да, еще одно. Спроси, продолжают ли они воевать с Гаффуриусом.
Перевод ответа ему не потребовался. Балус – а может, Локриан – издал харкающий звук, словно собирался сплюнуть. Мерлин порадовался, что гость не сделал этого. Намерение и без того было вполне отчетливым.
– Он сказал, – сообщила Кряква, – что гаффуриане нарушили условия последнего договора. И предпоследнего тоже. И предпредпоследнего. Он сказал, что у гаффуриан в жилах кровь свиней. Еще он сказал, что скорее отрезал бы себе язык, чем заговорил о гаффурианах в приличном обществе.
– Значит, требуется навести парочку мостов.
– Еще он спрашивает, почему тебя волнует, что кто-то якобы топчется по твоему корпусу.
– Справедливый вопрос. Как думаешь, насколько хорошо ты можешь изъясняться на их языке?
– Лучше, чем изображаю.
– Ну что ж, давай немного испытаем нашу удачу. Скажи Балусу – или Локриану, – что на моем корабле есть оружие. Большое, опасное оружие. Оружие, подобного которому они никогда не видели. От которого – если они осознают его мощь и поймут, насколько близко к себе подпустили этот корабль, – их так пронесет, что скафандры завалит по самое шейное кольцо. Можешь это сделать для меня?
– А если я скажу, что ты вооружен и готов защищать свою собственность, но пока желаешь действовать путем мирных переговоров?
– В целом так даже лучше.
– Я бы добавила кое-что еще: ты прибыл, чтобы узнать о свирели, и готов обсудить условия сделки.
– Давай.
Пока шел этот напряженный обмен репликами, Мерлин ждал. Кряква достигла некоего критического момента в своей речи, и это повлекло за собой новый взрыв гневных восклицаний со стороны Балуса и Локриана. Как предположил Мерлин, они как раз услышали, что «Тиран» вооружен. Но Кряква продолжала, и ее слова вроде бы подействовали успокаивающе, насколько этого можно было ожидать. Мерлин поднял руки в умиротворяющем жесте:
– Честно говоря, я не из тех, кто лезет на рожон. Просто нам нужно взаимное уважение.
– Когорта? – спросил один из гостей.
– Да, – ответил Мерлин в унисон с Кряквой. – Когорта. Большая злая Когорта.
После длительных переговоров Кряква повернулась к нему:
– Они не сознаются, что знают о свирели. Правда, я не думаю, что этим людям полагается о ней знать. Но один из них, Локриан, собирается вернуться на свой корабль. Видимо, хочет связаться с кем-то вышестоящим.
– Этого я и ожидал, – кивнул Мерлин. – Скажи им, что я подожду. И скажи второму, что мы приглашаем его выпить с нами.
Кряква передала его слова, потом сообщила:
– Он останется, но в питье не нуждается.
– Ему же хуже.
Локриан вышел через шлюз, а Балус присоединился к ним в гостиной; в своем тяжелом скафандре он выглядел там на редкость неуместно. Кряква попыталась втянуть его в разговор, но ему явно было приказано свести общение к минимуму. Мерлин налил себе немного вина, потом увидел свое отражение с покрасневшими глазами и решил, что пока хватит.
– Ну и что за кашу ты тут заварил? – спросила Кряква, когда миновал час, а с другого корабля так и не передали ни слова.
– Так, чепуха.
– Тебя это не волнует?
– Ужасно волнует.
– По тебе не видно. Ты же хочешь эту свирель, ведь так?
– Очень.
Балус молча взирал на хозяев корабля, разговаривающих на Всеобщем. Если он что-то и понимал, на его лице это никак не отражалось.
– Но ты выглядишь совершенно безразличным, – сказала Кряква.
Мерлин задумался на несколько секунд.
– Ты думаешь, если я не буду безразличным, что-то изменится? Я не уверен. Мы пребываем в мгновении, ведь так? И это мгновение будет двигаться своим чередом, какие бы чувства мы ни испытывали.
– Фаталист.
– Жизнерадостный реалист. Чувствуешь разницу? – Мерлин поднял пустой бокал со следами вина. – Разве не так, Балус? Ведь ты согласен, друг мой?
Балус разомкнул губы и что-то буркнул.
– Они возвращаются, – сказала Кряква, заметив движение в ближайшем иллюминаторе. – Какой-то шаттл, не просто люди в скафандрах. Это хорошо или плохо?
– Скоро узнаем. – Мерлин провел рукой по подбородку. – Ты не против, если я схожу побриться?
– Заодно и язык себе подкороти.
Мерлин как раз закончил освежаться, когда шлюз завершил свой цикл и на борт корабля вступили два индивидуума в скафандрах. Один из них, в зеленом с золотом скафандре, оказался Локрианом. Он снял шлем и жестом предложил второму человеку, одетому в красное с золотом, сделать то же самое. Красный скафандр не так явно походил на доспехи, как зеленые, и был сработан для фигуры поменьше. Но когда неизвестный снял шлем, посмотрел на Локриана и произнес несколько отрывистых слов, Мерлин сразу понял, кто из двоих главный.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: