Дмитрий Цыбин - Династические браки королевства Шоломия

Тут можно читать онлайн Дмитрий Цыбин - Династические браки королевства Шоломия - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Боевая фантастика, издательство СИ, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дмитрий Цыбин - Династические браки королевства Шоломия краткое содержание

Династические браки королевства Шоломия - описание и краткое содержание, автор Дмитрий Цыбин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Это вторая книга из серии "Династические браки королевств". Продолжение книги "Династические браки королевства Рошалии". Обе книги связаны одним сюжетом и героями. Не будет попаданцев. Не будет академий. Не будет магии. Это не совсем фэнтази в классическим понимании. Это просто мой, придуманный мир. И да - исторической идентификации титулов, оружия, одежды в соответствии с средневековьем Земли тоже не будет. И лексикон - ну извините, почти как говорим мы сейчас. Мой мир?
 Черновик!

Династические браки королевства Шоломия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Династические браки королевства Шоломия - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дмитрий Цыбин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Харрис тоже в доле – Кристофер задумался – И это к лучшему. Чем глубже завязнет в делах Рошалии, тем лучше. Нам такие люди лишними не будут.

- Вечером завтра –бал – Напомнил Дэнис – Я пошел проверять готовность моей службы. Пока вроде без эксцессов обошлось. С архитектором разбирайтесь без меня. Но проект лучше девчонкам показать, пусть согласуют. Хотя бы и формально. И я согласен – проект «Орлиного Гнезда» будет лучшим вариантом. Только количество башен надо подогнать под участвующих девушек. Каждой любимой – по башне. А донжон – общий.

*+*+*+*

Галеон отсигналил флажками желание встать к берегу. И к нему устремился шлюп береговой охраны с лоцманом. Через четыре часа метаний по морю его наконец то привели к причалу. Команда корабля с парусами обращалась не очень уверенно. Что было не удивительно – их с такой оснасткой обращаться не учили.

Бывшего «Дракона», а теперь «Дельфина», пришвартовали намертво к причалу. Что бы волной не повредить борт. И усталая, но очень довольная собой команда хлынула на берег. Смывать усталость вином в тавернах. И капитан не возражал. Через два дня они опять выйдут в открытое море – тренироваться обращаться с незнакомыми парусами.

Но кроме команды на берег спустилось еще четверо мужчин. Которые в кабаки не пошли. Вместо этого наняли повозку и отправились в Рошали – столицу королевства. Им было что сказать Королю Рошалии. И Отец Островов недвусмысленно дал понять, что они должны поделиться всей информацией, которая у них была.

А поделиться Первый Советник Отца Островов лэйри Ланг и начальник разведки лэйри Рэнси могли о многом. И в трюме уже «Дельфина» сидел прикованный к балке капитан «Дракона», готовый подтвердить все сказанное. Его даже не пытали. Он сломался только от осознания, что его галеон взяли на абордаж островитяне. Которых он в противниках не мыслил даже в кошмарных снах.

А в Рошали было весело. Все готовились к балу. И все комнаты в тавернах, кабаках, постоялых дворах были заняты. Остановиться было негде.

-Вы с Островов? – Перед посланниками Отца неожиданно возник мужчина с военной выправкой – Вам отведены покои в дворцовом замке. Следуйте за мной. Не опасайтесь, я из службы безопасности Рошалии – И мужчина достал кулон на цепочке, висячий на шее.- Вы под охраной Его Величества. Прошу вас следовать за мной, вас сейчас возьмет в «коробочку» охрана, не волнуйтесь, вреда вам не причинят.

Посланцев Островов разместили в одной из башен. Но переговоры отложили до окончания бала. Островитяне не возражали, но выразили желание потанцевать. Возражений не последовало. Пусть танцуют. Может, следующий бал будет с островитянками? Рошалия только «за». Красивых женщин много не бывает. Коварно? А кому сейчас легко? И даже если островитяне заберут пару – тройку девушек себе в жены – это все равно прорыв в отношениях между континентом и островами.

Часть тринадцатая

- Ваши апартаменты напротив от этого – Мужчина из охраны был не многословен - И прекращайте изображать из себя мужчину, Вам все равно никто не верит. Вот ключ от комнаты. Заселяйтесь. Ваш багаж сейчас доставят. Вечером – бал. Блистайте, Отец Островов в Вас должен быть уверен.

- Спасибо – Девушка скинула капюшон, высвобождая гриву волос – Могу я попросить горячую воду? Мне надо помыть голову. Путешествие было длительным.

- С водой проблем нет – Мужчина открыл дверь – Проходите, ванная комната справа от входа в спальню. Левый кран – горячая вода, правый – холодная. Замок стоит на горячих гейзерах, с водой проблем нет. Наслаждайтесь. Я зайду за Вами вечером. Вы же не хотите пропустить бал?

- Не хочу – Потанцевать девушка хотела - А можно попросить расческу? Согласна на причесалку для коней. Это расчесать… Будет сложно… Моя расческа где то в багаже. Распорядитесь?

- Позвольте Вам помочь? – Мужчина скупо улыбнулся – У меня три сестры. Я умею делать прически. Садитесь. Я Вас причешу.

- Анэль? Светлая- Мужчина взял в руки расческу- А я – темный. Можете звать меня Рэни. О, Боги, и как ЭТО расчесать? Девушка, у Вас красивые волосы. Светло русые. Но причесывать их надо два раза в день. Я сейчас что-нибудь решу с горничной для Вас. Нас не поставили, в известность, что в делегации будет женщина.

- Не надо за меня беспокоиться, на Островах я великолепно обходилась без прислуги – Девушка посмотрела в зеркало на плоды трудов этого непонятного Рэни. Увиденное ей понравилось – Спасибо Вам, очень красивая прическа получилась. Вы своих сестер сами причесывает? Вы их любите?

- Частично. – Скупо улыбнулся мужчина – Только в те моменты, когда мне не хочется их удавить. Они младшие. И немного… непоседливы. А горничную. Я Вам сейчас найду. Тут по дворцу бродит десяток фрейлин нашей королевы и ищут, чем бы им заняться. Сейчас отловлю кого – ни будь.

- А как к этому отнесется сама Королева? - Анель улыбнулась – Это же ее фрейлины? Вряд ли ей понравится такое самоуправство!

- Королева Кэрриган предпочитает жить в своем доме рядом с дворцом, - Мужчина положил расческу рядом с зеркалом – И появляется только на официальных мероприятиях. Думаю, сегодня посетит бал. А её фрейлины предоставлены сами себе, так что возражений не будет.

- Впрочем, Вам видней – Девушка в мечтах уже принимала горячую ванну – Присылайте. Но часа через два. Я хочу немного поплавать, пока есть такая возможность. Как сами понимаете, на корабле с водными процедурами не очень хорошо, а купаться в море капитан не разрешил. Из-за каких то акул. Хотя я ни одну так и не увидела.

- Отдыхайте, лайо Анель – Рэни направился к входной двери – Через два часа я пришлю Вам горничную, а перед балом зайду сам.

*+*+*+*

- Лорд Дэнис, ты в курсе, что среди островитян есть девушка? – Помощник лорда без приглашения уселся в кресле в кабинете у начальника службы безопасности – Я отправил ей в горничные одну их фрейлин Кэрриган. Она из лайо, по крайней мере, поправлять меня не стала, когда я к ней так обратился. Лайо Анель. Кто такая?

- Понятия не имею, Рэни – Дэнис побарабанил пальцами по столу – Надо спросить у Анри или Грэга. Если она из островной знати, они могут знать. Молодая? Фамильных колечек на ней не было?

- Колечек ни одного не было, она вообще в мужском костюме приехала – Буркнул Рэни – Молодая, лет девятнадцать – двадцать, не больше. Помолвочного или брачного браслета тоже нет. Но не просто же так её Отец прислал? Этот старый лис просто так ничего не делает. И еще – она свободно говорит на рошоломийском. Практически без малейшего акцента.

- Ну, на нашем языке очень прилично говорят все прибывшие с островов – Дэнис задумался – Пошли ловить Грэга и Анри. Мне тоже интересно, что за птичка к нам залетела. И с какой целью. Можно и лэйри Ланга спросить, но ведь не ответит. Или соврет. Они со своим посольством уже связались?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дмитрий Цыбин читать все книги автора по порядку

Дмитрий Цыбин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Династические браки королевства Шоломия отзывы


Отзывы читателей о книге Династические браки королевства Шоломия, автор: Дмитрий Цыбин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x