Альтаф Гюльахмедов - Пепел Черных Роз. Книга 2 [СИ]
- Название:Пепел Черных Роз. Книга 2 [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Альтаф Гюльахмедов - Пепел Черных Роз. Книга 2 [СИ] краткое содержание
Пепел Черных Роз. Книга 2 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Командир Фриз, промчавшийся здесь совсем недавно, прокричал, не останавливаясь, приказ держаться до последнего человека, а чуть позже подошли полтора десятка оставшихся в живых из погибшего, как оказалось, патруля Дверкина. Они то и рассказали, что неведомо как перебравшийся поток тварей движется по берегу, вдоль реки, в их направлении.
Находившиеся на базе гвардейцы двух рот Громотопов, кое-как попытались организовать оборону селения совершенно для этого не подходящего и теперь гибли среди разваливающихся домишек, пытаясь причинить хоть какой-нибудь вред бронированным чудовищам. Шипороги, а за ними не менее страшные шипохвосты в мгновение ока разнесли их хлипкие укрепления в щепки и, гоняясь за людьми, сравняли поселок с землей.
Крыши провалились, стены сложились внутрь, какие-то тряпки упали на непогасшие угли очагов и загорелись, вспыхнув смрадным, коптящим пламенем. Высоко в небо взлетали искры, поджигая соседние кучи, оставшиеся на месте разрушенных домов. Дождя не было давно, и сухой материал сразу занялся ярким огнем.
Оглушительно трещали бревна, искры брызгали в разные стороны. Дымные струи протянулись по ветру.
Над селением встало жаркое море пламени. Рев и вопли огласили берег.
Шипороги в ужасе уставились на огонь. Вертя головами, они глядели, как вспыхивали все новые и новые очаги неизвестного красного цветка, до боли кусавшего их кожу.
Ветер резко переменился, и чудовища закашлялись, отступая и приседая на задние ноги. Они кинулись бежать, испугавшись, вероятно, впервые в жизни. За ними неслись и крутились в вихрях клубы густого серого дыма, а они все бежали вразвалку по прибрежному песку.
Дымная полоса потянулась за ними, горели гигантскими кострами дома рыболовов, рассеивая тучи искр, и только упавшие горящие фигурки мертвых напоминали о том, что только что здесь погибла пятая гвардейская рота Громотопов.
ОРК
Он на миг остановился, и заходящее солнце осветило его коренастую гротескную фигуру с лысой обтянутой зеленой кожей головой, короткими кривыми ногами и длинными до колен руками. Орк. Орк — охотник, судя по его оружию и неторопливым скрадывающим повадкам.
На плече у него длинная узловатая палица, с вделанными в нее острыми металлическими шипами. Широкие ноздри вбирают в себя запахи, а зоркие глаза привычные к сумраку разыскивают добычу.
Поравнявшись с началом протоптанной в сухой траве полосы, он принялся шарить рукой в земле. Затем он сделал несколько шагов по следу, пригнувшись до земли и почти касаясь ее носом, потом снова выпрямился, уставившись немигающими глазами на недалекий уже поселок рыбаков.
Заслышав шум, он поспешно пригнулся и тенью скользнул назад.
Чудовища, издали чем-то весьма похожие на огромных ящериц, шумно возились среди разрушенных хибар, устраиваясь на ночлег.
Стало совсем темно, солнце погасло, окунувшись в горизонт, ветер утих и дым от догоревших неподалеку домов заброшенного поселения людей — рыболовов прямыми сизыми полосами поднимался к небу.
Орк помедлил и, пригнувшись осторожными шагами, стал подбираться поближе.
Внезапно чудище, сидевшее на камне у края поселка, встрепенулось и раскрыв передние лапы — крылья повернуло голову к чему-то, мелькнувшему на равнине. Оно вскрикнуло вопрошающе, прислушалось и проскрежетало еще раз, но уже с другой интонацией.
Орк вжался в землю и замер.
Чудище вспорхнуло с камня, спланировало на широких крыльях, словно гигантская летучая мышь, и опустилось на землю рядом с ним. Недоуменно поворачивая, по-птичьи, свою безобразную, покрытую наростами голову, оно внимательно приглядывалось к застывшему, словно камень, орку, не понимая, как могло двигаться то, что не принадлежит, судя по запаху, ни к Сладкому Мясу, ни к созданиям Рубитоги.
Орк подтянул ноги и встал на колени, прямо перед устрашающе распахнувшейся тысячезубой пастью приблизившейся к его лицу. Прыгун зашипел и чуть отдернулся, но не отошел, и тогда орк, осторожно, не делая резких движений, поднял вверх страшное оружие своего племени и, нацелившись, резко и сильно ударил в бугорок на самом кончике носа твари.
Крик прыгуна оборвался, не начавшись.
Орк оглянулся на стоянку тварей и достал нож. Ощупав, он нашел место, где чешуя прыгуна переходила в мягкую податливую ткань, и стал уверенными точными движениями опытного скорняка снимать шкуру. Чешую эту можно было очень выгодно обменять в людских городах на соль и оружие. Орк довольно ощерился, и в темноте блеснули неровные зубы.
«Белга будет доволен и даст много, очень много товара Гниксу!!!»
Гникс заулыбался, показывая сломанный левый клык, и снова принялся работать ножом, взятым у Белги за шкуру паурка.
БРОДЫ
— В каком ты виде?!!
— Повелитель я только что от Бродов!
— Я видел… все равно как-то надо постараться выглядеть опрятнее, чем деревенщина, копавшийся в выгребной яме.
— Простите, повелитель… я постараюсь, как только найду время.
— Что там?
— Мы собрали для стрел весь тростник по берегам реки. Запас кончается, к тому же лучники истерли все пальцы о тетиву.
— Арбалеты намного медлительнее и от них мало толку — я сам видел, что некоторых из тварей пробивает насквозь, а они продолжают наступать.
— Люди разбиты по вашему приказу в восемь смен, но поток Разлома не ослабевает. Стоит зазеваться, и они проскакивают на берег, а там мы с ними справляемся с трудом.
— Я уже послал за подмогой и стрелами. Что за шум? Кто там еще?
— Повелитель.
— А это ты, Фриз. Что у тебя?
— Разъезды встретили колонну тварей идущих с запада по нашей стороне реки и, похоже, их ведет гребенчуга! Я и сам сначала не поверил, если бы не видел своими глазами.
— Они идут от Улгака?
— Да, Хорг их подери! Каким-то образом эти твари сообразили, что можно обойти реку в истоке!
Молчание.
— Их очень много и конец стаи теряется на горизонте.
— Организуй заслон, Фриз! А ты, Гарди, начинай уводить людей с переправы и Этарона. Мы уходим!
— Пошлите кречетов, чтобы срочно начали строить укрепления за Игривой речкой… она хоть и мелковата, но зато стремительна.
— И еще я сам напишу отдельно смотрителю музея во дворце… мне надо кое-что привезти из Кайса.
ГЕЛЕЗ
Аркабаллиста в последний раз выстрелила, вздрогнув всем своим тяжелым деревянным телом, и пронзила навылет сразу трех несущихся по Броду тварей. Но идущий четвертым в атакующей колонне шипорог только мотнул головой, увидев перед собой острие дротика, высунувшееся из спины идущего впереди бычеглава и, заревев, головой сбросил его в воду, расчищая себе путь. Нанизанные на дротик твари свалились в воду с подводных камней, словно куски мяса для жаркого и, разворачиваясь, поплыли по течению. Шипорог помотал головой, присматриваясь, и пошел вперед, изредка скользя на покрытых водой камнях переправы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: