Константин Соловьев - Раубриттер (II. - Spero)
- Название:Раубриттер (II. - Spero)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константин Соловьев - Раубриттер (II. - Spero) краткое содержание
Но маркграфа Гримберта подданные не прозвали бы Пауком, если бы он так легко поддавался отчаянию. Он знает, где-то далеко в смертельно опасных Альбах находится то, что поможет ему поквитаться с врагами за все пережитые унижения и, кто знает, может, вернуться в привычное ему место на вершине пищевой цепочки. Или же погибнуть в безвестности, как и многим тысячам других в этих древних горах.
Раубриттер (II. - Spero) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Думаю, он рассчитывал спрятаться неподалеку и добить уцелевшего. Вполне разумный план, если бы не мелкие недочеты. Рыцарь оказался безоружен, как ты знаешь. Это означало, что план надо пересматривать. Он просто не успел.
Лотар восхищено щелкнул языком, глаза на миг закатились, будто он смаковал изысканное вино.
- Потому что ты поспешил сдать его мне, словно карту. Определенно, у мироздания очень запутанное и порочное устройство, но такого ожидать не мог даже я. Заметь, как интересно одни ошибки, наслоившись на другие, произвели интереснейшую ситуацию, в которой так непросто разобраться. Но знаешь, что нравится мне еще больше?
- Отражение в зеркале?
Лотар улыбнулся, словно услышал изысканный комплимент.
- Нет, лукавый негодник, - сладко протянул он, - Больше всего мне нравится то, как вы предали друг друга. Я слышал, его величество придает большое значение клятвам верности и вассальному долгу. Вы как нельзя более кстати показали им цену. Благородство отцветает, как старые розы, а клятвы превращаются в ржавчину, стоит лишь только увидеть выгоду на горизонте. Так уж, верно, устроена человеческая душа. К чему сбрызгивать ее нектаром из рыцарских сентенций?
- Мы…
- Вы предали друг друга, мой милый! - голос Лотара сделался удивительно громким и звучным, как для существа с деформированной грудной клеткой и несколькими кадыками, дергающимися вразнобой на несуразно короткой шее, - Ты предал барона фон Кеплера, отправив его прямиком мне в руки. Он предал тебя, рассчитывая на обратное. Вы предали друг друга, даже не подозревая об этом. Спокойно расплатились с судьбой чужими жизнями, надеясь, что это поможет спасти ваши собственные. И в результате оба оказались у меня в руках. Разве не восхитительно?
Да, подумал Гримберт, восхитительно. У старой суки судьбы всегда было странное чувство юмора.
Повинуясь его приказу, тяжелый рыцарский шлем качнулся из стороны в сторону – нелепое подобие человеческого жеста.
- С бароном фон Кеплером ты можешь поступить как тебе заблагорассудится, это ваше личное дело. Но если ты решил убить меня…
Лотар захихикал. От этого смеха его туша затряслась, некоторые конечности судорожно заскребли снег, затрещала натянутая на раздувшиеся торсы плоть, с трудом сдерживающая напор лишних органов и костей.
- Убить? Помилуй меня, нет! Я не собираюсь тебя убивать. Лишь предложить свое гостеприимство. На долгое, очень долгое время. Знаешь, мой милый Гримберт, - голос маркграфа Салуццо стал вкрадчивым, шершавым, как бархат, - Ты даже не представляешь, сколько в высшей степени интересных и заманчивых технологий мне удалось выудить из сокровищниц Святого Престола за последние годы. Некоторые из них негуманны и неизящны, а некоторые могут привести непосвященного в ужас. Я познакомлю тебя с ними. Обстоятельно, чтобы в полной мере удовлетворить твое любопытство. О, это займет много времени. Месяцы, а может, и годы. Поверь, когда я закончу, ты не сможешь смотреть на меня без слез, потому что по сравнению с тобой я буду выглядеть прекрасным, как ангел.
Глаза Лотара засветились желтоватым светом, многочисленные пальцы по всему телу затрепетали – будто уже касались тела маркграфа Туринского. В пароксизме предвкушения пришли в движение все мышцы разом, отчего Лотар словно раздулся в размерах, превратившись в исполинское, ощетинившееся конечностями, насекомое, обшитое человеческой кожей.
- Покажи, что ты на самом деле умный мальчик, Гримберт. Выходи. Иначе моим людям придется расстрелять все серво-узлы этой железной банки и разрезать ее на части. Поверь, это никоим образом не облегчит твою участь. Напротив, это может разозлить доброго дядюшку Лотара.
Гримберт огляделся. В этом не было никакой нужды, он и без того хорошо помнил положение тринадцати вооруженных человек, обступивших его почти сплошным кольцом. Совершенно безнадежная в тактическом отношении ситуация, даже будь у него оружие.
Гримберт осторожно вывел реактор на почти предельную мощность, заставив его качать энергию в большое механическое тело. Некоторые из загонщиков Лотара заметно напряглись – должно быть, услышали усилившийся гул, доносящийся из доспеха. Гримберт подумал о том, что если у кого-нибудь из них окажутся слабые нервы, это может быть чревато самыми неприятными последствиями – еще до того, как он успеет сделать все приготовления.
Эту мысль он выбросил секундой позже, отдав еще одну короткую серию мысленных приказов. Учитывая внешний вид маркграфа де Салуццо, едва ли в его окружении могли оказаться люди со слабыми нервами.
Лотар осклабился. Его тело тяжело ворочалось в снегу, напоминая чудовищно-огромный эмбрион человеческой формы жизни, подвергнувшийся целому каскаду безжалостных мутаций.
- Ах, мальчик мой, - вздохну он, - Неужели ты считаешь дядюшку Лотара последним дураком? Я ведь и сам был рыцарем, если помнишь. И я прекрасно слышу, что ты направляешь энергию в нижние сервоприводы. Неужели ты в самом деле намереваешься бежать? В этой старой рухляди? Поверь, это не принесет тебе ничего доброго.
Доспех терпеливо ждал команды. Силовые кабели едва слышно гудели, разнося по телу энергию. Охлаждающая система вибрировала, прокачивая десятки литров деионизированной воды. Редукторы сервоприводов находились в полной готовности. Вся эта сила ждала только приказа – его, Гримберта, приказа. Не чувствительнаяк боли, не ощущающая ни страха, ни раскаяния, она готова была крушить, не обращая внимания на повреждения, дробить вражеские кости и разрывать на части тела. Эта сила, должно быть, очень соскучилась по настоящей работе, десятилетиями напролет созерцая выжженное мертвое небо Альб. Что ж, теперь она обрела ту недостающую часть, которая позволит ей вернуться к привычному ей ремеслу.
Она обрела рыцаря.
«Вытащи меня, - попросил Гримберт, - И я дам тебе имя, которое ты заслуживаешь».
- Лотар…
- Что, мой милый? – от напряжения губы маркграфа де Салуццо побледнели так, что его улыбка сделалась похожей на застарелый и плохо сросшийся рубец.
- У моего доспеха слишком примитивные сенсоры. Этот снег вокруг нас…
- Да?
- У него в самом деле голубой оттенок?
Многочисленные глаза Лотара заворочались в глазницах, точно моллюски, пытающиеся выбраться из своих раковин. Едва ли хотя бы половина из них была зрячей, но все они пристально уставились в стороны, разглядывая окружающий их снег.
- Я думаю, это последнее, что должно интересовать тебя сейчас, мой…
- Он ведь голубоватый?
- Возможно, немного. Но…
Гримберт улыбнулся. Он знал, что Лотар не видит его лица, лишь грозную броневую маску шлема. Но все равно не мог не улыбнуться.
- Нет. Это все, что мне нужно знать. Спасибо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: