Игорь Вардунас - Слепая тропа [litres]
- Название:Слепая тропа [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Метро
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-118902-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Игорь Вардунас - Слепая тропа [litres] краткое содержание
Слепая тропа [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Какой?
– Слепая тропа.
– Это почему? – не поняла девушка.
– Память девичья. Белая тропа означает покрытую снегом землю, что дает возможность видеть след зверя. А у нас тут крот, которого до последнего фиг увидишь. Вот и складывай.
– Слышишь? – насторожилась Лера.
Батон умолк и тоже посмотрел в сторону леса. Где-то высоко с нескольких веток, недовольно клекоча, снялась пара какой-то птичьей сволочи. Охотники ждали.
Кусты у края поля зашевелились, Батон поднял стволы ГШГ и уставил их в любопытную морду пастушьей собаки, принюхивающейся на ветру.
– Тьфу ты, – выругался охотник. – Тебе чего надо? Пшла!
Но вместо этого псина выбралась из зарослей полностью, потрясла свернутым в калач хвостом, стряхивая с него жухлый лист, и громко залаяла.
Теперь ее прогоняли оба.
– Тубо! Нельзя!
Высунувшись из ковша, Лера, покрикивая, махала на бухунда, к которому со стороны фермы спешила еще пара-тройка собак. Увидев роскошное угощение, они сгрудились вокруг и стали с жадностью отрывать от овчины сочные куски мяса.
– Да что ж вы, вконец оборзели! – заревел Батон и направился к шару, чтобы раскидать животных от приманки за хвосты, как вдруг оступился и провалился в землю по колени.
– Миша!!! – заорала Лера.
Нерастерявшийся охотник врубил стартер, завизжали стволы, и земля вокруг него взорвалась фонтанами дерна.
– Миш-а-а… – орала Лера, но звук выстрелов нельзя было перекричать. Наконец, Батон остановился.
– Что-то держит. – Его так резко мотнуло в сторону, что если бы не защитный кожух, Батон со всего маху ткнулся мордой в дерн.
Собаки сбились в кучу, испуганно завыв, задирая пышущие паром окровавленные морды, но добычу бросать не хотели.
– Отпустило! – Батон кое-как выбрался из ямы и, стоя на коленях, увидел, как шевельнулся мясной шар, а бухунды, голося заметались вокруг. Наживка сработала – приманку кто-то ел.
Новые очереди вспороли воздух, превращая шар, землю вокруг и заливающихся лаем собак в одно сплошное брызжущее месиво из частей тел и звуков. Вдруг ком приподнялся над землей и резко пошел на глубину…
– Взрывай! – прекращая огонь, срывая голос, истошно заревел Батон. – Взрыва-а-ай!
Перехватив банку, Лера дернула ручку тумблера – осечка!
– Лерка!
Еще раз повернув тумблер, девушка повалилась на дно ковша, зажимая уши, и без того прикрытые меховыми наушниками. Вокруг куча-мала у ямы разошелся широкий морщинистый круг, земля с грохотом вздыбилась вверх, увлекая за собой мясо, фрагменты собак, камни и еще что-то непонятное, превращенное взрывом в исковерканный бесформенный град. Ударная волна повалила матерившегося Батона на землю. Лера в вибрировавшем ковше съежилась, укрывая голову, в попытке защититься от мерзкого дождя из вонючих склизких ошметков.
Когда все звуки стихли, а ветер начал относить гарь с кровавой пеленой в сторону, Батон пошевелился.
– Ты как?
– Норм! Сработало? – послышалось из ковша.
– Хрен знает, сейчас проверим, дай только… Уох-х!
Из развороченной ямы неожиданно хлынула булькающая жижа и пестрый ручеек клещей, устремившився к охотнику. Тот, не поднимаясь, шквальным огнем перестрелял их из пулемета. Немного подождал, потом стал расстегивать крепежные ремни, возясь с застежками.
– Вот теперь точно все.
– Прости за осечку, – Лера устало перелезла через бортик ковша.
– Случается. Помоги-ка. Ага, вот тут. Не идет чего-то. Уф. Ну и охотка, а? Был бы трофей и фотик, хоть на стенку вешай! Собаки, гадины, чуть всю малину не испортили.
– Жалко.
– Жалко у пчелки. Нечего под руку лезть. Наплодятся еще.
– Интересно, кто это все-таки был. – Лера посмотрела на яму, из которой поднимался густой черный дым. Вонь стояла ужасная.
– Теперь хрен разберешь. Степанова-Санчес – истребительница кротов! – Батон пнул ботинком изуродованный зазубренный костяной отросток неизвестного животного. Подойдя, они заглянули внутрь, но кроме огромных развороченных и обугленных останков, застрявших в земляном туннеле и ужасно смердящих, разглядеть ничего не смогли. Батон поднял дозиметр, тот только тихонько чирикнул.
– Порядок. Что бы там не булькало – в любом случае ему сейчас очень плохо, – усмехнулся Батон и обернулся на крики, которые издавал бегущий со стороны леса человек, на ходу размахивающий руками.
– Это еще что такое? – пробормотал охотник и громче добавил по-английски: – Пришли представление посмотреть? Поздно уже! Не успели! Мы его поймали, порядок! Теперь деревня в безопасности. Дракон уничтожен.
Подбежавший человек остановился, согнувшись под ношей рюкзака. Потом упал на колени перед лужей, локтем пробил дыру в корке наледи и стал лихорадочно пить, зачерпывая воду обеими руками и задыхаясь от жадности. Лера и Батон удивленно ждали. Девушка на всякий случай перетащила ремень с «Бизоном» к бедру поудобнее.
– Нет. Нет. – Запыхавшийся человек разогнулся, убрав ладони с колен. Его лицо было мокрым, с носа свисала капля. Торопясь и сбиваясь, он произнес на английском с акцентом: – Вы должны выслушать. Я с другого острова. Будут еще.
Часть II
Кровь земли
Глава 1
Перебежчик
Человек ел похлебку жадно, зачерпывая помногу, глотал, практически не жуя. Торопился, словно боясь, что отнимут. Собравшиеся терпеливо ждали, рассматривая незнакомое лицо. Покрытое многодневной щетиной, усталое, осунувшееся, с надвинутыми на слезящиеся глаза темными очками – он отказался их снять, глаза еще не до конца привыкли к дневному свету.
Пусть поест. Его появление оказалось столь неожиданным, а вопросов было так много, что подождать лишние полчаса – сущий пустяк.
Наконец, насытившись, незнакомец аккуратно собрал посуду и когда ее унесли, поблагодарил за трапезу.
– Итак, кто вы? – без предисловий начал Турнотур.
– Меня зовут Биргер Эрикссон, – представился гость. – Швед.
– Откуда пришли?
– Из леса он вывалился, – перебил Батон. – Как раз под занавес, когда мы ту хрень полетать отправили.
– Пожалуйста, дайте ему сказать.
– Я пришел из «Стальных землекопов». – Собравшиеся в зале совещаний стали слушать внимательнее. – Торопился как мог, но не успел.
– Каким путем вы пришли и почему торопились?
– Понимаете… – Тут речь Биргера снова стала путаться, видимо, он хотел выдать все накопившееся разом и мысли толкались, не желая уступать место друг другу. – Туннелями.
– Туннелями? – поднял брови Тунотур. – Но совсем недавно у нас гостил караван с Сандура, вы могли приплыть с ними. Вы же гонец?
– Нет. Не мог…
– И вы хотите сказать. Что провели под землей… – Заместитель Турнотура глянул на рукописный календарь на стене.
– Около трех дней, – посмотрев в ту же сторону, подсчитал Биргер.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: