Роберт Хайнлайн - Двойная звезда. Звездный десант [сборник litres]
- Название:Двойная звезда. Звездный десант [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-16565-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Хайнлайн - Двойная звезда. Звездный десант [сборник litres] краткое содержание
Лоуренс Смит – он же Лоренцо Смайт, «несравненный мастер пантомимы и перевоплощений», – сидит на мели и готов схватиться за любой ангажемент. И когда космолетчики, отчаянно, но безуспешно пытающиеся выглядеть обычными землянами, предлагают ему на несколько дней перевоплотиться в некую публичную фигуру, Лоренцо не видит причин для отказа. Но тут же судьба выкидывает немыслимый фортель: Лоренцо вынужден лететь на Марс – хотя марсиан ненавидит всеми печенками; вынужден изображать лидера Партии Экспансионистов – хотя экстремисты из Партии Человечества ему, несомненно, ближе; вынужден слиться со своей ролью до невероятного…
Землю атакует страшный враг – цивилизация разумных насекомых. Понять их, договориться с ними невозможно – остается только уничтожать, пока не уничтожили тебя. И только если ты перенес эту боль, эти лишения – ты получаешь право решать за других. «Я пытался выявить… некую фундаментальную основу поведения человека, и я пришел к выводу, что единственная основа, которая не требует бездоказательных предположений, – это вопрос выживания» – так обозначил Хайнлайн главную тему «Звездного десанта» в письме другому классику, Теодору Старджону. Ну а Пол Верховен в своей нашумевшей экранизации классического романа сатирически заострил хайнлайновскую «милитаристскую утопию», которая, если приглядеться, не слишком отличима от антиутопии.
«Двойная звезда» публикуется в новой редакции, «Звездный десант» (также известный как «Звездная пехота», «Солдаты космоса» и т. п.) – в новом переводе.
Двойная звезда. Звездный десант [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Возвратясь наконец в офицерскую школу и сдав лейтенантские шпалы, я узнал, что по-прежнему числюсь кадетом, а не сержантом. Похоже, Блэки не счел меня безнадежным.
Когда я вошел в комнату, Ангел, мой сосед, сидел, закинув ноги на стол, и перед ним лежала посылка – мои учебники математики. Он поднял на меня взгляд и изобразил удивление:
– Привет, Хуан! А мы уж думали, ты землицей разжился.
– Землицей? У жуков? Я с ними не в таких хороших отношениях. А тебе когда на стажировку?
– Я там уже был, – обиженно ответил Ангел. – Отправился через день после тебя, три раза прыгнул и вернулся неделю назад. Почему ты задержался?
– Долог был мой путь домой. Целый месяц летел пассажиром.
– Везет же некоторым. И сколько раз прыгал?
– Ни разу, – ответил я.
Он вытаращился на меня:
– М-да… Все везенье на свете – тебе одному…
Ангел был не так уж и не прав насчет моей везучести: экзамены я сдал. Но это случилось еще и благодаря его терпеливому наставничеству. Пожалуй, везло мне главным образом на хороших людей. Это Ангел, Джелли, лейтенант, Карл, подполковник Дюбуа. А еще мой отец, и Блэки… и Брамби… И Туз, и сержант Зим. Нет, теперь уже зауряд-капитан Зим, с постоянным званием первый лейтенант. Было бы несправедливо, если бы я обошел его в карьерном росте.
На следующий день после выпуска мы с Бенни Монтесом, моим однокашником, ждали на космодроме отправки. Нам, свежеиспеченным вторым лейтенантам, отдавали честь, и это было непривычно, и я, дабы скрыть нервозность, читал список кораблей, висящих на орбите Заповедника. Список этот был очень длинным, и не составляло труда догадаться: близится важное событие, о котором нам, мелким сошкам, знать пока не полагается. Понятно, я воодушевился. Были у меня две заветные мечты в одной упаковке: вернуться в мой старый взвод и встретить там отца. Даст бог, в той кампании, что вскоре начнется, я пройду окончательную шлифовку у лейтенанта Джелала, и это будут совсем не пустячные высадки.
Я слишком разволновался, чтобы обсуждать эту тему с Бенни, вот и стоял, уткнувшись в список. Сколько кораблей! Такая уймища, что пришлось группировать их по типам. Я читал названия десантных транспортов, – собственно, только они и могли интересовать мобильного пехотинца.
Среди них «Маннергейм»! Это что же, есть шанс повидаться с Кармен? Едва ли, но что мне мешает отправить запрос?
Большие корабли: новый «Вэлли-Фордж», новый «Ипр», «Марафон», «Эль-Аламейн», «Иводзима», «Галлиполи», «Лейте», «Марн», «Тур», «Геттисберг», «Гастингс», «Аламо», «Ватерлоо». Все до одного названы в честь тех мест, где пехтура покрыла себя славой.
Малые корабли, носящие имена пеших воинов: «Гораций», «Элвин Йорк», «Болотный Лис», старина «Родж», да хранит его Господь; «Полковник Боуи», «Деверё», «Верцингеторикс», «Сандино», «Обри Козенс», «Камеамеа», «Оди Мёрфи», «Ксенофонт», «Агинальдо».
– Надо бы назвать корабль в честь Магсайсая, – сказал я.
– Это кто? – спросил Бенни.
– Рамон Магсайсай – великий человек, знаменитый воин. Был бы нынче жив, может, возглавлял бы Корпус психологической войны. Ты что, вообще историю не учил?
– Ну, кое-что я учил, – ухмыльнулся Бенни. – Знаю, что Симон Боливар построил пирамиды, разметал Непобедимую армаду и первым слетал на Луну.
– Ты не упомянул, что он еще женился на Клеопатре.
– А? Ну да. Вообще-то, у каждой страны своя версия всемирной истории.
– С этим не поспоришь. – Я пробормотал еще несколько слов, и Бенни спросил:
– Что ты сказал?
– Извини, Бернардо, это на другом языке. Старая поговорка. Пожалуй, ее проще всего перевести так: «Твой дом там, где твое сердце».
– И что это за язык?
– Тагальский. Мой родной.
– А что, на твоей родине не в ходу стандартный английский?
– Конечно, им пользуются – бизнес, школы и все такое. На старом языке мы немного говорим дома. Традиции, понимаешь.
– Ага, понимаю. Мои предки вот точно так же лопочут по-испански. Но где ты…
Репродуктор заиграл «Полюшко-поле», и Бенни расплылся в улыбке:
– Мне пора знакомиться с кораблем! А ты, дружище, береги себя. Увидимся.
– С жуками поосторожнее. – Я повернулся к списку.
«Пал Малетер», «Монтгомери», «Чака», «Джеронимо». И наконец – наисладчайшая в мире музыка: «Вечно жив, вечно славен Роджер Янг!»
Я подхватил ранец и кинулся к выходу.
Дом – это там, где твое сердце.
Я возвращался домой.
…Разве я сторож брату моему?
Быт. 4: 9Как вам кажется? Если бы у кого было сто овец, и одна из них заблудилась, то не оставит ли он девяносто девять в горах и не пойдет ли искать заблудившуюся?
Мф. 18: 12Сколько же лучше человек овцы́?
Мф. 12: 12Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного… Кто сохранит жизнь человеку, тот словно сохранит жизнь всем людям.
Коран, 5: 32Год за годом мы напирали, а враг пятился. Ну а что продвигались не быстро, так на то и дано людям чувство меры.
– Пора, сэр. – В дверях стоял мой стажер, он же кандидат в офицеры, он же третий лейтенант Медвежья Лапа, сущий мальчишка на вид и по голосу, безобидный, как его предки, охотники за скальпами.
– Иду, Джимми. – Я уже был в скафандре.
Мы направились в хвост корабля, к десантному трюму. По пути я сказал:
– Последние советы, Джимми. Держись рядом со мной, но вид не загораживай. Постреляй от души, чтобы не тащить домой боеприпасы. Если вдруг я куплю ферму, ты – начальник. Но надеюсь, у тебя хватит ума доверить рутину замку.
– Да, сэр.
В трюме сержант скомандовал взводу: «Смирно!» – и отдал нам честь. Я козырнул в ответ, сказал: «Вольно!» – и двинулся вдоль первой секции, а Джимми пошел вдоль второй. Потом я проинспектировал вторую секцию, тщательно осмотрев каждого бойца. Как всегда, не смог ни к чему придраться – взводный сержант был педантом почище меня. Но у солдата легче на душе, если Старик лично проверил перед боем его экипировку. В конце концов, это моя должностная обязанность.
Закончив, я вышел на середину строя:
– Ребята, нас ждет очередная охота на жуков. Но в этот раз будет немножко иначе. На Клендату держат наших пленных, поэтому мы не можем взорвать там «звездную бомбу». Наша задача – спуститься, закрепиться, отобрать и удержать. На эвакуацию не рассчитывайте – шлюпка будет возить боеприпасы и продовольствие, а не людей. Попадетесь в плен – держите хвост пистолетом и помните, что у вас есть ваш флот, у вас есть огромная Федерация. Помощь придет. И парни Болотного Лиса, и солдаты Монтгомери знали, что их не оставят в беде. Те, кто еще жив, верят в спасение и ждут. И мы летим к ним на выручку.
Помните, что вокруг нас – свои и над нами – свои. Их много, а значит, помощь будет. Мы должны лишь сыграть нашу маленькую роль, точь-в-точь как на учениях.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: