Тревор Баксендейл - Дар Гробовщика
- Название:Дар Гробовщика
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:10
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тревор Баксендейл - Дар Гробовщика краткое содержание
У команды Торчвуда выдалась тяжёлая неделя — через разлом в Кардифф проникло рекордное количество пришельцев. Последний их гость — прозрачно-янтарное желе, находящееся под высоким, смертельно опасным напряжением.
Мало того, появляются сообщения о странной похоронной процессии в ночи: загадочные существа несут в гробу гниющего мертвеца, который не желает быть похороненным.
Торчвуд должен быть готов ко всему, однако Джек становится целью невидимого убийцы, Гвен попадает в ловушку в богом забытом склепе, а Йанто серьёзно заболевает. Может ли мир, полный страданий, быть Даром Гробовщика планете Земля?
Перевод на русский — джон паяльник
Дар Гробовщика - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гвен сделала неуверенный шаг вперёд. Она изучила тело до мельчайших деталей, но теперь, когда она узнала, что оно живое, Гвен чувствовала себя неловко, приближаясь поближе Эта тварь внутри однозначно была слепой, да и насекомые всё ещё вползали в тело и выползали из него. Но каким-то образом Гвен чувствовала, что это был не просто разлагающийся мертвец.
Это была личность.
— Кто вы? — спросила она, заговорив громче на этот раз.
— Фрэнк, — сказал труп. — А кто вы?
— Меня зовут… Гвен.
— Ты здесь новенькая? Я не узнаю твой голос. Теперь я уже совсем ничего не вижу.
Гвен открыла рот, чтобы ответить, но потом закрыла снова.
— Мне здесь не нравится, — сказал Фрэнк. — Они не ухаживают за мной должным образом. А медсёстры никогда не разговаривают со мной.
— Медсёстры?
— Я думал, что они должны ухаживать за мной лучше, — продолжал Фрэнк. — Учитывая обстоятельства.
— Обстоятельства?
— То, через что я прошёл — через что все мы прошли. Война — это ад, дорогая. Война — это ад.
— Подождите, — Гвен внезапно смогла связать факты, будто лампочка загорелась у неё в голове. — Вы — Фрэнсис Морган?
— Да.
Гвен моргнула.
— Вы были ранены в Первой Мировой Войне.
— Первой? О чём ты говоришь?
— Это было больше девяноста лет назад…
— Я знаю, что провёл здесь вечность, дорогая, но явно не так долго… — тихое хихиканье сорвалось с высохших губ. — Хотя можно потерять счёт времени, когда больше не можешь видеть. — Он начал кашлять. Жалкие, хриплые усилия, которые не выдавали ничего, кроме пыли и насекомых. — Кстати… можешь принести мне стакан воды, дорогая? В горле пересохло.
Глава сорок первая
Проход снова разветвлялся. Джек и Йанто пытались прикрывать друг друга своими автоматами, но тёмные рты тоннелей раскрывались им навстречу с презрением.
— Куда теперь? — поинтересовался Джек.
Они неподвижно простояли несколько секунд, прислушиваясь.
— Я ничего не слышу, — сказал Йанто.
Он перекинул свой MP5 через плечо и проверил показания PDA. Экран освещал лицо Йанто ярко-синим светом в темноте.
— В этой стороне больше временной активности, — сказал он, кивая влево. — А также следы антилоситной энергии здесь сильнее. Значит нам туда.
Джек взглянул на него и увидел тёмные круги под глазами в свете PDA.
— Ты можешь идти дальше?
— Конечно, — Йанто прислонился к стене, его дыхание участилось. — Просто нужно немного времени, чтобы восстановить дыхание, вот и всё.
— Тише, сказал Джек, когда глаза Йанто закатились, а сам он начал сползать по стене. Джек поймал его и опустил настолько осторожно и нежно, насколько мог.
— У меня сыпь, — пробормотал Йанто. — И она болит, Джек.
Джек облизал губы.
— Йанто, ты нужен мне. Всё ещё не закончилось. Тебе нужно встать.
— Дай мне минутку.
Джек на секунду задумался, а потом быстро, как только сумел, расстегнул пуговицы на жилетке Йанто.
— Умеешь ты выбирать моменты, — сказал Йанто.
— Тише. Я кое-что проверяю, — Джек поднял рубашку Йанто и исследовал грудь в свете фонаря. Его лицо сначала выразило изумление, потом отвращение. Но эти эмоции быстро заменились взглядом холодной ярости.
— Что такое? — спросил Йанто. — Что не так?
— Не беспокойся, — Джек быстренько опустил рубашку и улыбнулся. Он похлопал Йанто по ноге. — Мы разберёмся с этим позже. Сейчас ты мне нужен на ногах.
Он просунул руку под плечо Йанто и поставил его на ноги.
Йанто простонал.
— Мне больно.
— Нет боли, нет доли.
— Далеко ещё?
— Я не знаю. Но мне действительно нужна твоя помощь, приятель. Эти ползучие твари могут вернуться в любую секунду, а я не уйду отсюда, пока не найду Гвен.
Йанто кивнул и взял свой MP5.
— Хорошо.
Джек один раз кивнул, и они продолжили путь по левому проходу. Здесь темнота была холодной и абсолютной, мгновенно съедая лучи фонарей. Внезапно решительная оборванная фигура появилась из теней, и капитан открыл огонь, вскрикнув от неожиданности. Пули откинули могильщика назад, кровь щедро обрызгала фонарь, после чего существо исчезло во мраке.
Но другое заняло его место, и Джек присел на одно колено, начав стрелять снова. Могильщик подавался вперёд, поглощая град из пуль, протягивая когтистые руки к Джеку. Пальцы процарапали по дулу Стена, но очередной шквал выстрелов разрубил руки на куски мяса и костей, а существо завизжало от боли.
Магазин Стена опустел, и Джек ударил металлической рукояткой по лицу могильщика, поддевая повязки и разрывая их. Безумные жёлтые глаза вспыхнули на лице из застывшей чёрной слизи, но потом поток выстрелов из MP5 Йанто превратил голову в месиво. Могильщик обрушился сверху на своего приятеля, но позади них были ещё существа.
Джек менял магазин в автомате, когда услышал — очень приглушённо, потому что в его ушах всё ещё звенело от слишком близких выстрелов в таком ограниченном пространстве — как Йанто закричал. Повернувшись, капитан увидел, что пара замотанных в бинты рук схватила Йанто за шею. Позади него стоял могильщик, даже скорее верхом он был на нём, стараясь сломать шею. Скрюченные пальцы глубоко уходили в белую плоть на шее Йанто, лицо которого исказилось от боли.
Джек направил свой кулак мимо лица Йанто прямо в голову могильщика, послышался хруст. Существо вздрогнуло, и Джек ударил снова, на этот раз сильнее, расправляя плечи, чтобы лучше занести руку. Пальцы могильщика достаточно ослабили хватку, чтобы Йанто свалился на пол, делая судорожные вдохи и задыхаясь.
Джек ещё раз использовал автомат в качестве дубинки, ударяя рукояткой по лицу и шее существа, которое шипело и пыталось ударить сбоку. Его руки тянулись к горлу Джека, когда тот перевернул Стен и попытался нажать на спусковой крючок, но у капитана не было возможности взвести курок, поэтому автомат не выстрелил. На несколько мгновений Джек и могильщик были сцеплены вместе, но капитан пытался схватить существо за лицо свободной рукой. Его пальцы нашли глаза твари и сильно надавили, слизь начала просачиваться сквозь повязки. Существо беззвучно взвизгнуло и повалилось назад.
— Захват в клещи! — ахнул Джек. — Они поймали нас в проклятые клещи [8] Или двойной охват. Военный манёвр
!
— Они становятся сообразительными, — предупредил Йанто.
— Должно быть, мы окружены…
— Обернись! — взревел Йанто, стреляя в проход, куда они направлялись. Ещё один могильщик отлетел во тьму, поражённый MP5.
Недобитый Джеком могильщик возвращался, тёмные слёзы разукрасили его лицо. Повязки раздвинулись, обнажая зияющую щель рта. Джек вытащил Уэбли из кобуры и выпустил три пули прямо в этот рот, которые вылетели из задней части головы вместе с облаком из крови и вырванной материи. Существо повалилось на пол, когда ревущее эхо от выстрелов разнеслось по проходу, как ночной гром.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: