Тревор Баксендейл - Дар Гробовщика
- Название:Дар Гробовщика
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:10
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тревор Баксендейл - Дар Гробовщика краткое содержание
У команды Торчвуда выдалась тяжёлая неделя — через разлом в Кардифф проникло рекордное количество пришельцев. Последний их гость — прозрачно-янтарное желе, находящееся под высоким, смертельно опасным напряжением.
Мало того, появляются сообщения о странной похоронной процессии в ночи: загадочные существа несут в гробу гниющего мертвеца, который не желает быть похороненным.
Торчвуд должен быть готов ко всему, однако Джек становится целью невидимого убийцы, Гвен попадает в ловушку в богом забытом склепе, а Йанто серьёзно заболевает. Может ли мир, полный страданий, быть Даром Гробовщика планете Земля?
Перевод на русский — джон паяльник
Дар Гробовщика - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Когда ты думаешь, что всё не может стать ещё хуже… — пробормотала Гвен.
— Оно направляется к нам, — сказал Йанто. Он пытался оттолкнуться назад ногами, но правда была в том, что он был слишком слаб, а бежать было некуда.
— Это питбульная лягушка, — поняла Гвен. — Джек говорил, что одна всё ещё разгуливает по городу.
— И мы нашли её, — ответил Йанто, — ну разве мы не счастливчики.
— Вообще-то… Думаю, она нашла нас.
И с яростным, леденящим кровь рычанием питбульная лягушка бросилась к ним.
Глава пятидесятая
Мотоцикл был трейлбайком 250 куб. см c высокой подвеской и потрёпанным сиденьем. Джек нашёл его лежащим на боку и брошенным водителем. Капитан решил, что некогда смотреть в зубы дарёному коню, поэтому использовал свой манипулятор, чтобы завести мотоцикл, а теперь быстро ехал на нём к Роальд Даль Пласс.
Это средство передвижения идеально подходило для такой местности — треснувший, поломанный асфальт, усыпанный кусками строений и разбитыми автомобилями. Пожары начали возникать по всему городу, и тонике тёмные струйки дыма прорывались сквозь руины. Масштабы разрушений напоминали ему Лондон во время Блица.
Какая-то часть его сознания прокручивала этот факт: как можно было довести до такого, в Кардиффе, в наши дни? Всё, что было нужно — несколько бомбардировщиков Люфтваффе [11] Название военно-воздушных сил в Германии
и парочка Мессершмитт эскадронов. А теперь эти повреждения были нанесены сами себе, намерениями и целями.
Ему нужно было прогнать подобные мысли из головы и сконцентрироваться. Джек ехал почти стоя, возвышаясь над сидением, позволяя мотоциклу принимать на себя все последствия, когда колёса прыгали и дёргались на булыжниках. Мотор ревел и рычал поочерёдно, в зависимости от того, сжимал ли капитан тормоз или газ.
Уже недалеко.
В его наушнике раздалось жужжание — необычный сигнал, это не Йанто и не Гвен. Потом послышался резкий треск в ухе, заставивший дёрнуть головой в сторону, и наконец, незнакомый голос сказал:
— … капитан Эриса Магамбо из ЮНИТ… Звонок с приоритетом Альфа красный для капитана Джека…
— Эриса! — воскликнул Джек. Ему приходилось перекрикивать рёв мотоцикла. — Я тут слегка занят сейчас…
— Я верю. Штаб-квартира ЮНИТ в Лондоне получает очень тревожные отчёты с наших геостационарных спутников над Южным Уэльсом, капитан, а я не могу достучаться до своих агентов в Кардиффе. Извольте объяснить.
— Ничего особенного, мэм, — закричал Джек. — Просто обычные Торчвудовские дела, нет надобности привлекать ЮНИТ.
— Правда? Звук мотора — вы едите на мотоцикле, капитан?
— Да, мэм.
Явно выраженный вздох.
— На пути к спасению мира без посторонней помощи, я даже не сомневаюсь.
— Вы сами это сказали.
— Мне не нужно напоминать вам, капитан Харкнесс, о тех проблемах, которые я могу доставить вам и вашей организации, если выясню, что вы хоть как-то ответственны за какой-нибудь долгосрочный и непоправимый вред для планеты…
— Я когда-нибудь говорил вам, как я люблю женщин в форме, капитан?
Последовало замешательство.
— Эмм… Думаю да, однажды.
— В Женеве, так? — Джек на полную запустил мотор, поворачивая мотоцикл через кучи мусора и обломков на Ллойд Джордж Авеню. — Лето 2002.
— Эм… Так и было, да…
— Ах, я прекрасно это помню! Вы были в чёрной военной форме и красном берете, — Джек уже мог разглядеть мелькающий впереди Миллениум Центр и выжал газ на полую.
— А вы были в той старой шинели…
— Ох, я и правда с ума с хожу от этих красных беретов!
— Капитан Харкнесс, я уверена, что вы будете флиртовать с любым, если представится хоть малейшая возможность.
Мотоцикл занесло при остановке на Роальд Даль Пласс, и Джек вскочил и побежал, оставив байк с грохотом падать на землю позади себя. Он на полной скорости нёсся к установленной в центре водяной башне.
— Продолжайте так считать, мэм. Мне пора.
Он достиг башни и нажал на кнопки своего браслета, чтобы управлять камнем на тротуаре, который был невидимым лифтом. Его наушник снова затрещал.
— Что бы вы там ни делали, Харкнесс — и только Бог знает, что там вообще происходит — делайте это быстро.
— Так и будет, — лифт начал опускаться.
— Удачи и счастливого пути, капитан.
Глава пятьдесят первая
Гвен со всей силы бросила кирпич, когда питбульная лягушка приблизилась. Камень был у неё в руке ещё с момента истребления Ксилобитов, и она инстинктивно воспользовалась им.
Возможно, это была неожиданная удача, но, всё же, сработало. Кирпич тяжело и с треском ужарился в область левого выпученного глаза, разрывая его, как яйцо всмятку. Лягушка завизжала и практически перекувырнулась от боли, безумно тряся своей жирной головой из стороны в сторону.
Больше не осталось доступного оружия. Гвен подняла ещё один кирпич и кинула его, надеясь, что очередной сильный удар может испугать тварь, и она уберётся отсюда. Но этот выстрел был менее эффективным, отскочив от бородавчатой кожи с глухим стуком.
Безжалостное маленькое животное восстановилось с феноменальной скоростью. Существо присело напротив Гвен, запыхавшись, его острые клыки были обнажены и истекали слюнями. На месте глаза образовалось уродливое месиво, глазное яблоко заполнилось сукровицей. Лягушка продолжала мотать головой, будто пытаясь стряхнуть боль, при этом разбрызгивая кровь высоко в воздух.
— Хорошо, — выдохнула Гвен, пытаясь оставаться спокойной. Её сердце болезненно ударялось о рёбра. — Хорошо…
— Лодыжка… — прохрипел Йанто позади неё.
— Что?
В это мгновение питбульная лягушка взвизгнула и прыгнула на Гвен, щёлкая челюстями. Она отшатнулась и откатилась в сторону, почувствовав, как челюсти проскользнули по локтю, а потом зубы сомкнулись на рукаве кожаной куртки. Укус был глубоким, но не задел тело, хотя захват на прочном материале оказался сильным, так что Гвен и не надеялась высвободиться. А потом тварь начала трясти её, как терьер крысу.
Гвен пиналась, боролась, извивалась и переворачивалась, при этом задыхаясь и крича, пытаясь стряхнуть существо, но только сильнее убеждалась, что в тот же момент, когда она высвободится, оно уже будет прямо на ней, поднося острые, как бритва, клыки к её шее для смертельного укуса.
И вдруг послышался громкий бум — выстрел — и питбульная лягушка затряслась так, будто её пнули довольно сильно и прямо под зад. Существо дёрнулось и на секунду расслабило челюсти, отпустив рукав Гвен. Она сразу же отползла в сторону и обернулась, увидев Йанто, держащего маленький автоматический пистолет, из дула которого шёл дым. Одна из его штанин была поднята, обнажив ловко прикреплённую к лодыжке кобуру.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: