Артур Темиржанов - Человек, который построил Эдем
- Название:Человек, который построил Эдем
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:writercenter.ru
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Артур Темиржанов - Человек, который построил Эдем краткое содержание
Человек, который построил Эдем - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Машину тряхануло, и Клэй ударился затылком о стенку БТРа. Потерев голову, он подумал, что неплохо было бы уже надеть шлем и выбросить дурацкую кепку. В ней он себе напоминал грёбаного Джимми, задумавшего очередную пакость.
«Интересно, ему специально дали кепку как у копов? За такое ведь аниматоров и к уголовке привлечь можно…»
— Готовность пять минут! — прокричал водитель. Куратор перевёл мониторы в режим слежки за жизненными показателями отряда. На экранах возникла дюжина таблиц с именами полицейских, их сердцебиением, артериальным давлением и видео с нашлемных камер.
— Проверить оружие и снаряжение! — приказал Сандерс. Пока ещё командование оставалось у него. Клэй натянул на голову шлем, включил камеру и проверил, работает ли она. Шлем полностью закрыл его лицо. На забрало спроецировались жизненные показатели коллег Клэя, карта Уровня, а также каналы связи. Клэй щёлкнул затвором дробовика. «Слишком долго, — подумал он. — Нам нужно двигаться быстрее». Кровь бурлила в его венах, а кожа горела от предвкушения.
— Могила, ты как? — спросил его Альберт.
— Жив, здоров, готов убивать, — Клэй ощерился под шлемом.
— М-да, это меня и смущает, — пробормотал в ответ толстяк.
— Клэй? — сказал Сандерс. — Принимай командование.
— Так, ребята, — Клэй наклонился вперёд и сложил руки перед собой, — слушайте меня. Я привезу вас обратно живыми, если всё сделаете правильно. Мои приказания выполнять беспрекословно, я…
— Да ты задрал, Могила, мы всё это знаем… — подал голос Тори, но Клэй заткнул его ударом кулака по забралу.
— Не раскрывай хлебало! — гаркнул Джейсон. — Будешь столько болтать — не обещаю, что вообще будет что хоронить.
— Успокойся, я просто…
— Заткнись. Если я скажу «падать», вы падаете. Если я скажу «стоять», вы стоите. Никакого, мать вашу, геройства. Это не наша война, это война Синдиката. Мы лишь здесь в качестве подмоги. И потом, с нами спецназ. Пусть они идут вперёд. Не высовывайтесь понапрасну. Пуля — дура, но бьёт больно, а часто и смертельно.
Отряд молчал, и Клэй принял это за хороший знак.
— Отлично сказано, Джейсон, — произнёс Сандерс. — Спасибо.
Хоть лицо сержанта и скрывал шлем, но Клэй готов был поклясться, что лицо узкоглазого в кои-то веки расслабилось. Они все доверили ему свои жизни.
Если что-то пойдёт не так — что же, мертвецы не жалуются.
— Сержант! — крикнул куратор. Сандерс и Клэй обернулись чуть ли не с отрепетированной синхронностью. — Вам надо это услышать!
Включилась громкая связь:
— Это Джошуа Роско! — кричал офицер Синдиката. — Они… они прорвались с нашего тыла! Нужна поддержка! Повторяю, срочно нужна поддержка! Мы потеряем площадь Освобождения!
Клэй оценил, с каким спокойствием говорил синдикатовец. Он знал, что умрёт, но при этом думал о том, как удержать позицию и не дать врагу прорваться.
Клэй вспомнил, что знавал одного Роско на войне. Крутой был мужик. Жаль, до Караса не дошёл, из-за ранения комиссовали. Похоже, говорил сейчас его брат.
— Говорит сержант Кель Сандерс! — Сержант так резко вклинился в эфир, что Клэй дёрнулся. — Мы уже едем! С нами спецназ в экзоскелетах! Держитесь!
— Поторопитесь, — почти что на выдохе выговорил синдикатовец и тут эфир разорвали громкие вопли. Сердце Клэя застучало со скоростью пулемёта.
«Вот она, война!»
— Проклятье! — крикнул Сандерс и обратился к водителю. — Жми, что есть!
— Но тогда мы обгоним спецназ! — ответил Джеки.
— Так подтолкни этих мудаков! Без них мы будем там как мишени в тире!
— Сандерс, мать твою! — в эфире раздался голос сержанта Буча, командира отряда спецназа. — Куда ты так гонишь?
— Ты что, не слышал? Их взяли в клещи! Если мы потеряем площадь, то всё, нам жопа!
— Не паникуй, сопляк, — прогремел Буч. — Ничего страшного не случится. Мы с вами.
— Так пошевеливайтесь, чёрт вас подери! — почти проорал Сандерс. — Иначе уже некого будет спасать.
Клэй вклинился в эфир.
— Эй, Буч, это Джейсон Клэй.
— Кто?
— Хер в пальто. Поешь говна и сдохни.
— Да как ты разговариваешь со старшим по званию, молокосос?!
— Я убивал синегубых, когда ты только дрочить начал. Могила, слыхал о таком?
Буч молчал.
— Так я и думал. Так что слушай сюда, если ты не поднажмёшь, я лично найду тебя и трахну в глаз, понятно?!
Буч продолжал молчать.
— Я спросил, понятно?!
— Хорошо, Клэй, — ответил Буч и отключился. Джейсон включил внешние камеры БТРа и увидел, как транспорт спецназа набирает скорость и едет вперёд.
— У тебя серьёзная репутация, — заметил Сандерс. Клэй пожал плечами.
— Синдикатовцам всё равно хана. Мы тупо не успеваем.
Прошло ещё пять напряжённых минут, прежде чем Джеки предупредил:
— Сейчас нас ждёт открытый отрезок трассы. Со стороны площади мы как на ладони, простреливаемы только так. Если что…
— КОНТАКТ! — вдруг заорал Буч по рации.
Свист, грохот, а затем громкий взрыв. БТР патрульных тряхануло, Клэй почувствовал, как желудок уходит у него в пятки. Температура будто повысилась градусов этак на тридцать. Пули забарабанили по броне.
— У них гранатомёт! У них гранатомёт! — вопил как заведённый Джеки, выворачивая руль. — Спецназ накрыли!
— Гони назад! — заорал Клэй.
Внешние камеры показывали горящую коробку из железа, бывшую когда-то БТРом спецназа.
— Вот и всё, — чуть слышно прошептал Альберт. Командный эфир сыграл с ним злую шутку, и слова услышали все.
— Твою мать!
— Клэй!
— Заткнуться всем! — проревел Джейсон. — Джеки, паркуйся за остовом БТР спецназа, левым бортом к врагу! Паркуйся, я сказал! Оттуда их гранатомёты нас не достанут.
— Клэй, не гони! — заорал Тори, и Клэй снова ударил его в забрало, да так, что оно потрескалось. «Проклятая аугментика», — подумал Джейсон, уставившись на разбитый кулак. Из-под кожи показался металл.
— Выбраться наружу — наш единственный шанс на выживание. Джеки!
— Да всё уже! — водитель затормозил. — Валите! Вперёд!
Клэй отворил люк, и копы посыпались наружу.
— Джеки, вылезай тоже! — крикнул он. Как только водитель покинул машину, Клэй захлопнул за ним люк. По нему тут же забарабанила дюжина кулаков. Включив общий канал связи, Джейсон произнёс:
— Вы все останетесь здесь и попытаетесь спасти спецназовцев. Я иду один, попытаюсь прорваться.
— Ты дебил?! Тебя же там накроют!
— Кто кого ещё накроет, — прошептал Клэй с азартом. Он успел поводить бронетранспортёры на войне, поэтому понять управление труда не составило.
Если Стрелки закрепятся на площади Освобождения, то их оттуда не выкуришь даже с экзоскелетами, это Клэй знал точно.
Отъехав от горящего остова транспорта спецназовцев, Клэй развернулся на месте и, лавируя, погнал в сторону площади. Подключившись к внешним камерам, он приметил гранатомётчика — совсем небольшой отблеск на крыше здания. Высоко, но не так, чтобы очень. С такого расстояния легко промахнуться. Кусок магистрали тянулся до площади около километра. Целый километр дороги, не окружённой зданиями, открытой для стрельбы с любой стороны.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: