Шимун Врочек - Золотая пуля [litres]
- Название:Золотая пуля [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (12)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-099776-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шимун Врочек - Золотая пуля [litres] краткое содержание
Золотая пуля [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джек и Мормон разбирали револьвер, этот огромный черный «уокер». Мормон объяснял, как его разбирать и чистить, а Джек все делал.
Никогда я не видела Джека таким счастливым.
Ни единого раза.
И больше никогда не увижу.
Я расскажу вам об ошибках и ревности.
Техас, северо-запад. Примыкает к горам. Или практически Нью-Мексико.
Хотя мы все еще считаем себя техасцами.
Но папа говорит, что может быть, мы уже в другом штате живем. Что мы новые мексиканцы.
Не нравится мне такое. Жить в другом штате. Я дома хочу, в Техасе.
Словно тебя кто-то спрашивает, – сказала мама. – Это люди поумнее тебя решат.
– Что же они тогда такие идиоты?
Я еле успела выскочить из кухни. И половник пролетел над моей головой и скрылся в темноте. Мама когда вспыхнет, то полыхает вовсю, огонь из самого Остина видать, а может, даже из Мехико, или с великой скалы Шипрок, что у краснокожих, вроде нашего Белого дома, священное место.
Мама вздохнула:
– Иди, половник принеси.
Я кивнула.
– Мам?
– Да. Что еще?
– Я тебя люблю.
– Ох. – Мама вздохнула, посмотрела на меня. – Дурочка ты у меня все-таки. Хорошо, хоть симпатичная.
Мы вышли на берег и решили отдохнуть.
Мы легли в снег и стали смотреть в небо. Было холодно, но не очень, словно бы вполсилы.
– Небо – это лицо Бога, – сказала я.
– На самом деле это не лицо Бога. Мы видим только его огромный глаз.
Джек странно иногда думает. Мне даже жутко стало, когда я подумала, а что, если он прав?
– Я часто прихожу сюда – посмотреть на Бога, – сказал Джек.
– То есть на его глаз?
– Ну, да.
Когда я вернулась домой, там пахло выпечкой и ванилью. Мама суетилась, что-то делала. Есть дела, которые я не пойму, как она делает. Мама увидела меня и кивнула:
– Замерзла? Попробуй пирог. Соседи заходили.
Соседи – это миль двадцать, если не больше. Так что приезжали, а не заходили. Если, конечно, это не отец Джека. Но вряд ли.
Я налила себе кофе. Он был теплый и крепкий. С пирогом самое то.
– А зачем они его принесли? – спросила я. Не то чтобы я была против. Просто интересно.
– Так у них дочка родилась, – сказала мама. – Французы они… нет, канадцы, кажется.
– А как назвали? – говорю я. Жую. Пирог остыл, но очень вкусный.
– Кого?
– Да ребенка.
– Алита. Это девочка.
– Алита? – Я попробовала имя на вкус.
– Да.
Красивое имя. Нежное, как этот канадский пирог. Такое легкое и стремительное, словно звезда в утреннем небе. Если у меня когда-нибудь родится маленькая девочка, я тоже назову ее Алита.
Решено.
Алита. Алита. Аэлита… нет. Аэр, говорил старик Платон, это воздух по-гречески. Кажется. Это все, что я из его болтовни помню.
– Джек, тебе нравится имя Алита?
– Чего?
Он даже вырезать перестал – что он там вырезает. Я смотрела на его руки, изрезанные, исцарапанные, в руке нож – лезвие сточено чуть ли не до рукояти.
– Откуда у тебя нож?
– Этот? Дядя подарил. Крутой, да?
– Крутой, – кивнула я. Про нож я просто так сказала, я давно знала, откуда он у него. И дядя его Джеку не подарил, а Джек его сам выпросил. Но мне нужно было, чтобы Джек собрался. – А все же?
– Что? – Он опять поднял голову, нахмурился.
– Как тебе имя Алита? Вот представь, у тебя есть маленькая дочка…
– Чего?
– Ну вот ты вырастешь, женишься. И будет у тебя дочка.
– Ага.
– Что ага? Вот как ты ее назовешь?
Джек задумался. Даже про ножик в руке забыл.
– Ну, Виктория, может.
– Почему?
– Как английская королева, – сказал Джек. – Хотя… может, Бетти.
– Бетти?!
У меня лицо загорелось.
– И что, у тебя жену и дочку будут звать одинаково?!
– Чего?
Я прикусила язык. Джек заморгал. Я показала ему язык, чтобы не пропало, и убежала.
Дурак он все же. Как моя мама говорит: как с мужчинами трудно.
Как строгать ерунду всякую, так они умные. А как что важное спросишь – вот такой овощ. «Чего?» Дураки.
Даже не знаю, почему я так расстроилась. Даже не знаю.
«Алита. Аэлита».
Смерть идет.
Она близко.
А потом я услышала плач.
Я обошла сарай, но никого не было. Небо над головой синело так ясно и высоко, что, глядя в него, кружилась голова. Я запрокинула голову, солнце плеснуло мне по глазам, я зажмурилась. Даже слезы выступили.
С утра подморозило. Снег хрустел под ногами. Чистый и белый. Я шла по двору, ботинки оставляли в снегу следы. Кто плачет? Энни сейчас в доме, я только что ее видела – играла себе у огня, наряжала какую-то куклу. Она зовет ее Алита. Украла мое имя, противная девчонка.
Плач. Такой горький, что у меня сердце забилось. Я пошла быстрее. Словно плачет маленький, потерявшийся ребенок. Словно ребенок, которого жестоко и несправедливо обидели.
Заглянула в конюшню. Старый Дюк стоит и жует сено. А корова одноглазая стоит в другом углу, отвернулась. Ну, и хорошо. Все-таки я ее боюсь.
Я вышла во двор. Неужели мне показалось? Нет никакого плача. Да и кому тут плакать?
А потом я увидела, что сарай трясется. Я не вру. Трясется.
Так, что я слышу, как дерево трещит. Что это может быть? Разве я когда-нибудь боялась… и сейчас не боюсь.
Я заглянула осторожно, там полутьма, и он сидит. Мормон. Огромный, черный. Согнулся в три погибели, вцепился ручищами в балку. И его трясет. А он здоровый, вместе с ним трясет и балку. И сарай.
Он всхлипывает и плачет. И рыдает. Горько так, что у меня против воли сердце вынимается.
Огромный, рослый, потерявшийся ребенок. Небритый еще.
И тут я вспомнила, что с ним вчера творилось, вечером. Когда мама Евангелие читала после ужина. Там Иисуса нашего ведут по городу и каждый бьет Его, чем может. Чем может. Чем только может.
Я тоже всегда плачу на этом моменте.
Но тут Мормон сидел тихо, как мертвый. Я подумала, он не слушает или вообще задремал. Я тоже в церкви все мимо ушей пропускаю, кроме проповедей про Апокалипсис. Там страшно и здорово. И про Огненный Столп еще.
Так вот, я думала, Мормон не слушал. А потом смотрю, у него слезы текут. Он сидит, откинувшись, глаза закрыл. На лице пляшет свет пламени. А слезы катятся и катятся – из-под закрытых век.
И до чего это страшно, оказывается. До чего страшно.
– Почему ты плачешь? – спросила я.
Мормон не вздрогнул, не повернулся, а словно застыл. Даже как будто воздух вокруг него перестал двигаться. Пылинки зависли в воздухе.
А потом повернулся ко мне.
– Тебе жалко Иисуса, да? – спросила я.
– Я бы их всех убил, – глухо сказал Мормон.
– Но Сын Божий сам сказал, чтобы сложили оружие и не противились! – кое-что, оказывается, я в церкви запомнила.
– Я бы все равно убил. И наплевать.
И тут я подумала, что, если бы на месте учеников Иисуса была я? А римляне уводили бы даже не Иисуса, а моего отца или Джека? Отдала бы я их?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: