Роберт Асприн - ИЗБРАННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ. I том
- Название:ИЗБРАННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ. I том
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Асприн - ИЗБРАННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ. I том краткое содержание
С чем же ассоциируется в первую очередь имя Роберта Асприна у каждого любителя фантастики? Конечно, со словом «ЮМОР»! Брызжущий, ироничный, озорной юмор! Но… всегда ли это ТАК? Думаете — ВСЕГДА?
Ошибаетесь!
Перед вами ПЕРВЫЙ том двухтомника Асприна — автора увлекательной фантастики — фантастики, что называется, «крепкой». Фантастики приключенческой — и антиутопичной, сюрреалистической — и жестко-динамичной.
Не верите?
Прочтите — и убедитесь сами!..
Содержание:
ХОЛОДНЫЕ ФИНАНСОВЫЕ ВОЙНЫ
ТАМБУ
ЗЕРКАЛО — ДРУГ, ЗЕРКАЛО — ВРАГ
БОЕВАЯ ЭЛИТА ИМПЕРИИ
ОХОТНИЦА
ВОКЗАЛ ВРЕМЕНИ:
— Разведчики времени
— Мошенники времени
— Потрошители времени
— Дом, который построил Джек
ЗАКЛИНАНИЕ ДЛЯ СПЕЦАГЕНТА
ЗА КОРОЛЯ И ОТЕЧЕСТВО
КОРПОРАЦИЯ БОГГИ
ИГРЫ ДРАКОНОВ
ШУТТОВСКАЯ РОТА:
— Шуттовская рота
— Шуттовской рай
— Шуттовские деньги
— Дважды Шутт
ИЗБРАННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ. I том - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Понимаю, — произнес Шутт, вытягивая трубочкой губы. — Не вижу оснований препятствовать вашим замыслам. Позвольте мне это обдумать и сообщить вам свое решение попозже.
— Очень хорошо, сэр. Только мне хотелось бы уточнить: лейтенант Рембрандт, как я понимаю, будет в гражданской одежде при выполнении этого задания?
Командир кивнул.
— Об этом я не думал, но вы правы, Бикер. Придется ей переодеться. Иначе журналисты что-нибудь пронюхают и испортят нам все дело еще до того, как мы начнем.
— Я, например, еще никогда не видел лейтенанта одетой во что-либо, кроме мундира легионера, сэр. Хотя у меня нет причин сомневаться в богатстве гардероба ее гражданской одежды, или в способности обеспечить себя таковым при необходимости, но у меня также нет оснований быть в этом уверенным.
— Намек понял, Бикер. Как я уже сказал, дайте мне это обдумать. Только помните…
Их прервал стук в дверь.
— Ага! Вот и моя первая жертва. Впустите их, пожалуйста, Бикер, когда будете выходить.
— Да, сэр… но сперва, сэр…
— Да?
— Если вы позволите мне обратить ваше внимание на время…
Шутт снова взглянул на часы.
— Хорошо. Итак?
— Как я понимаю, вы намереваетесь сегодня вечером провести беседу с более, чем пятьюдесятью добровольцами?
— Если их столько явится — да.
— Могу ли я напомнить вам, сэр, что даже если каждая беседа займет всего десять минут, то на все понадобится более восьми часов?
Шутт устало вздохнул.
— Знаю, но важно, чтобы я занялся этим как можно скорее… как вы сами недавно заметили.
— Конечно, сэр. Я только хотел предложить вам приложить усилия к тому, чтобы свести каждую из бесед к минимуму, учитывая общее количество времени… и устоять перед искушением попытаться охватить все мелочи сегодня же вечером, что можно сделать не торопясь за последующие несколько дней. Понимая, что это дело, как всегда, безнадежное, хочу напомнить, что вам действительно необходимо иногда спать… сэр.
Снова раздался стук, на этот раз более настойчивый.
— Буду помнить об этом, Бик… но ничего не обещаю. Иногда мне приходится плыть по течению.
— Знаю, сэр. — Дворецкий вздохнул. — Но я чувствовал, что должен хотя бы попытаться.
— Добрый вечер, кэп.
Гарри Шоколад, сержант-снабженец роты, прислонился к дверному косяку, небрежно отдавая честь командиру одним пальцем.
— Буду краток, поскольку там, похоже, собирается большая толпа. Просто запишите меня одним из ваших разведчиков.
— Хорошо, Г.Ш. — Шутт кивнул, делая пометку в блокноте. — Признаюсь, что немного удивлен, однако. Не думал, что ты захочешь расстаться со своей материальной частью.
— Должен признаться, я от этого не в восторге, — ответил Гарри, — но полагаю, большая часть имущества все равно будет упакована и отправлена на склад перед отлетом, а мои парни легко с этим справятся. Кроме того, не думаю, чтобы нашелся еще кто-то из наших, кто так легко сойдет за штатского, как я… особенно там, где понадобится просочиться в ту часть нашего милого общества, которая не в ладах с законом.
Говоря это, он улыбнулся и подмигнул. Хотя в Легионе было принято держать в тайне свою жизнь до поступления на службу, Гарри ничуть не скрывал того факта, что записываясь в Легион он удирал от дружков, которые если и не были законченными преступниками, то, по крайней мере, недалеко от них ушли.
Командир не ответил на его улыбку.
— Тогда возникает интересный момент, Г.Ш. Не опасно ли тебе показываться без формы легионера?
— Я и сам об этом думал, кэп, — признался сержант. — Особой опасности на Лорелее для меня быть не должно… или, если что-то и всплывет, то в мундире для меня будет на намного безопаснее, чем без него.
Мгновение Шутт колебался, затем коротко кивнул.
— Тогда ладно. Зайди ко мне еще раз в ближайшие дни, и мы начнем разрабатывать для тебя легенду.
— О, об этом вы не беспокойтесь, — ответил Гарри, отлепившись от косяка и собираясь уходить. — Думаю, я себе сам найду себе работу, только, возможно, мне понадобится немного наличных для путешествия. Так что, если в штабе захотят потом поставить вам это в вину, они не смогут обвинить вас в сообщничестве.
— Сержант Искрима… докладывает о готовности стать добровольцем.
Шутт с готовность улыбнулся, отвечая на четкое уставное приветствие. Он искренне любил этого вспыльчивого маленького сержанта, шеф-повара ротной столовой, хотя возможно, слово «вспыльчивый» не давало о нем полного представления. Искрима был самым беспощадным бойцом в роте, особенно в бою на палках или с применением любого колющего и режущего оружия.
— Вольно, сержант, — ответил Шутт. — Признаюсь, я рад видеть тебя в числе добровольцев. Даже надеялся на это.
— Мммм… Рота будет жить в отеле, делать повару нечего, — пожал плечами Искрима, принимая чуть менее напряженную позу.
— Точно так же рассуждал и я. — Командир кивнул, снова делая пометку в своем блокноте. — Полагаю, ты заинтересован в том, чтобы мы подыскали тебе работу на ресторанной кухне?
Повар быстро кивнул.
— На кухне многое может произойти — слишком многое. Там нужен кто-то, чтобы не допустить… — он слегка взмахнул рукой, подбирая подходящее слово — слишком много несчастных случаев. Плохо для пищи… плохо для бизнеса.
Шутт откинулся на спинку стула.
— Но ты понимаешь, что скорее всего не будешь главным поваром или шеф-поваром отеля и казино… что тебе, возможно, придется подчиняться кому-то другому.
Искрима на секунду заколебался, а затем снова склонил голову.
— Хорошо, — произнес он, сверкнув улыбкой. — Иногда хорошо не быть главным. Может быть… как это у вас говорят… научиться чему-то новому для разнообразия.
Командир слегка покачал головой.
— Мне скорее приходили в голову мысли о возможных неприятностях, — сказал он. — Например, если кто-нибудь прикажет тебе сделать что-то такое, чего тебе делать не хочется… или даже начнет критиковать твои методы приготовления блюд.
В черных глазах Искримы на мгновение сверкнул огонь. Вспыльчивость повара была легендарной, и особенную чувствительность он проявлял к поползновениям на критику своих кулинарных способностей. Само его присутствие в роте, которая прежде считалась трудной в Легионе, было обусловлено несколькими слишком бурными дискуссиями по этому поводу… которые закончились госпитализацией его критиков.
— Обещаю, капитан. Никаких неприятностей… Я никогда не бываю зачинщиком.
— Не возражаете, если мы войдем вместе, капитан? Думаю, это сэкономит нам время.
Шутт не смог скрыть удивления.
— Бренди… Супермалявка. Можно и вместе, если хотите.
Женщины вошли в кабинет, ограничившись чем-то отдаленно напоминающим салют, а потом уселись у стола напротив командира. Когда-то они задирали друг друга, но после реорганизации роты, ориентированной на новый отношения, между ними возникла прочная дружба.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: