Джек Вэнс - Избранные произведения. Том II
- Название:Избранные произведения. Том II
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Избранные произведения. Том II краткое содержание
Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика «классическая», фантастика «приключенческая», фэнтези во всех возможных ее проявлениях — и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечисленных жанров.
К 1960-м годам Вэнс выбрал, в качестве места действия своих персонажей, подробно разработанную футуристическую Ойкумену — область Млечного пути, заселенную человеком в процессе космической экспансии. Все его последующие научно-фантастические сюжеты развиваются в более или менее строгом соответствии с условиями Ойкумены — объединенной лишь некоторыми общими представлениями о законности и цивилизации и постоянно расширяющейся федерации миров, каждый из которых отличается своей уникальной историей, своим уровнем развития и своей культурой. В пределах Ойкумены поддерживается относительная безопасность и, как правило, преобладает коммерция. Но за ее пределами, в Запределье, о безопасности во многих местах не может быть и речи.
Встречайте, весь цикл «Сфера Геан» в одном томе!
Том II избранных произведений автора. Содержание: СФЕРА ГЕАН(цикл):
ПРИНЦЫ ДЕМОНОВ:
Звездный король
Машина смерти
Дворец любви
Лицо
Книга грёз
ЭМФИРИОН
ДЕРДЕЙН:
Аноме
Бравая вольница
Асутры
АЛАСТОР:
Труллион: Аластор-2262
Марун: Аластор 933
Вист: Аластор 1716
СЕРЫЙ ПРИНЦ
ГАЛАКТИЧЕСКИЙ СЛЕДОПЫТ:
Туристическое агентство Собачьей слободы
Очередь Фрайцке
MACK: ТЭЙРИ
ХРОНИКИ КАДУОЛА:
Станция «Араминта»
Эксе и древняя Земля
Трой
ЛАМПА НОЧИ
ЗОВ СТРАНСТВИЙ:
Зов странствий
Лурулу
Избранные произведения. Том II - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я Эстебаль Пайди. И занимаюсь делами, если они есть.
Я снова объяснил наше дело, и снова не вызвал у своей аудитории ни малейшей реакции. Эстебаль оказалась совершенно незаинтересованной в серьезных делах.
— Мы работаем только с местными торговцами, обслуживаем только их нужды и экспортируем только их товары. Это маленький бизнес, но пока мы держимся. Конечно, соревноваться с Лорквином нам нечего и думать, они работают и с другими мирами, где богатых людей, судя по всему, полным-полно.
— Полно, да не полным, — проворчала вдруг Туи. — Везде надо работать, что и делает Оберт.
— Почему бы тогда и тебе этим не заняться?
— Слишком сложно, — отмахнулась девушка, и Эстебаль подхватила:
— Конечно, у Лорквина два собственных судна — «Лайлиом» и «Одри-Антей», они гоняют их на Фадер туда-сюда, и не хотят, чтобы кто-нибудь вмешивался в их дела! Если вы доставите ваши инструменты на Файдер, то сами и продадите по собственной цене!
— Роумы — странный народ, если, конечно, судить по Азрубалу или Урду, — миролюбиво заметила Эстебаль. — Они, видите ли, слишком горды, чтобы торговать, и занимаются этим с откровенным отвращением. Это известно нам из проверенных источников.
— Теперь вы понимаете, почему мадам Уолдоп так охраняет свой бизнес на Фадере. Никто другой не должен срывать золотые яблоки с заветного дерева — это кредо Лорквина.
— Но как они могут не пустить туда, например, нас? Они что, контролируют космопорт?
— На Фадере единственный космопорт, находится в местечке под названием Флад. Он, конечно, открыт, но что с того? В Роумарт, где хранятся товары, ведут две тысячи миль секретных путей. Во Фладе вы будете одни, место совершенно пустынное, никто у вас ничего не купит. А стоит вам пройти сотню ярдов, и вы окажетесь в руках Лоуклора, и тот отправит вас «на танцы с девочками», так, кажется, это у них называется.
— А почему бы не выгрузить товар прямо в Роумарте?
— Это запрещено. Даже агентство Лорквин должно пользоваться специальным разрешением, если хочет отвезти товары прямо в Роумарт.
— Значит, это все-таки возможно?
— Нет, невозможно, у вас нет специального разрешения, а дается оно мало кому. Роумы очень ценят свое драгоценное уединение и очень боятся, что всякие незваные гости могут доставить Лоуклору оружие.
— Где можно получить разрешение?
— В Роумарте, где ж еще? Но почему вы так беспокоитесь?
— В этом нет никакой тайны, — ответил я. — Ведь есть разница между теми двумя-тремя тысячами, которые предложила нам Уолдоп, и пятнадцатью-двадцатью тысячами, которые мы сможем получить, продавая товар непосредственно роумам. Для нас Фадер — просто другой порт выгрузки.
Эстебаль вдруг забеспокоилась.
— Наше время дорого стоит. Больше мы не можем с вами разговаривать.
— Вот именно! — взвилась от своих бобов Туи. — Правила есть правила, и пусть эти двое заплатят за консультацию.
Я улыбнулся как можно небрежней.
— Еще один последний вопрос, который мы не осмелились задать мадам Уолдоп.
— Хорошо, — вздохнула Эстебаль. — Что еще на это раз?
— Если вылетать из Лури, в какой стороне надо искать Фадер?
— Вылетайте, как только начнет заходить солнце, и смотрите вверх. По одну сторону будет очень яркая галактика, по другую — черная пустота, там всего одна звезда. Это звезда и есть Лампа Ночи, солнце планеты Фадер.
Итак, «Дистилкорд», покинув созвездие Желтой Розы, взял курс от галактики в никуда. Где-то впереди тускло сияла Лампа Ночи, блуждающая звезда, которая выломалась из гравитации галактики, чтобы болтаться в пространстве без всякой цели и направления.
Проходило время; Лампа становилась все ярче, и было ясно, что наш корабль приближается к миру Фадер. Сверившись все с тем же «Определителем планет», я нашел вход. Все остальные действия пришлось производить безо всякой информации, хорошо еще, что гравитация оказалась почти равна земной. Единственный континент занимал там большую часть южной полусферы [314]; а остальное заливал океан. Южный край континента покрывали горы с темными густыми лесами посредине и пустынными степями на севере, востоке и западе. Нигде не было видно ни Роумарата, ни вообще какого-либо населенного пункта. Наконец я заметил скопление хорошо закамуфлированных деревьями светлых конструкций посреди леса. Деревья росли между зданиями и даже создавали некое подобие улиц. Приемник засек космопорт Флад, находившийся в совершенно пустынном месте в степи на севере. Также там обнаружилось несколько грузохранилищ и еще каких-то зданий, в выбитых окнах которых гулял ветер. Я послал уведомление о посадке, но ответа не получил. Попробовал еще раз, но с тем же успехом. Тогда мы просто посадили «Дистилкорд» без всяких официальных подтверждений прямо на посадочном поле около главной конторы терминала. Со всех сторон высились склады, гостиницы для обслуживающего персонала, а также полуразвалившиеся ангары и эллинги. Мимо них во все стороны вились тропинки, сливавшиеся в небольшую дорогу, убегающую куда-то на юг.
От палящего солнца все плавилось, но ни одна душа не появилась, чтобы обслужить наше судно.
Привыкнув к слепящему свету, мы вылезли из корабля и заметили, что на станции техобслуживания открыта дверь и через нее виден грузный человек со спутанными черными волосами и бородой. Человек этот с большим любопытством смотрел, как мы пересекаем летное поле. Мы вошли в контору и обнаружили еще одного человека, сидевшего за конторкой совершенно спокойно, со скрещенными на груди руками. Он, кажется, и не думал шевелиться. На вид ему можно было дать лет тридцать пять или сорок, но аскетичные черты лица и как-то мучительно впавший рот, несмотря на юношескую худобу, делали его старше. На нем была серая туника с синим медальоном, прикрепленным к плечу. Я тогда еще подумал, что это какой-то странный чиновник для столь пустынного и отдаленного места.
Но при нашем приближении он все-таки вдруг забеспокоился, и лицо его изменилось. Наверное, до того он просто спал с открытыми глазами. Вскочив на ноги, чиновник тревожно посмотрел через окно на «Дистилкорд» и повернулся к нам.
— Но ведь это ни «Лайлион», ни «Одри Антей»! Кто вы?
— Наше судно называется «Дистилкорд», — я предъявил регистрационные документы, на которые чиновник не обратил никакого внимания. Вместо этого он все продолжал во все глаза смотреть на нас.
— То есть вы не из агентства Лорквин?
— Нет, мы представляем исключительно самих себя.
— Тогда зачем вы явились на Фадер? Проделали такое нелегкое путешествие?
— Мы привезли груз инструментов, которые надеемся продать в Роумарте.
— Это оружие или нечто, что можно использовать в подобном качестве? — подозрительно спросил чиновник.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: