Оливер Боуден - Assassin's Creed. Преисподняя [litres]
- Название:Assassin's Creed. Преисподняя [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2018
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-15209-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Оливер Боуден - Assassin's Creed. Преисподняя [litres] краткое содержание
Основой для книги послужила популярная видеоигра компании «Ubisoft».
Впервые на русском языке!
Assassin's Creed. Преисподняя [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Генри выложил на стол травник, полученный в подарок от матери. Альбом так и оставался пустым. Иви оторвала глаза от книги, взглянув на папку.
– Травник? – удивилась она. – Вы для кого-то собираете цветы?
– Для себя, – ответил Генри. – И еще не начинал. Просто я слышал, что сбор трав – излюбленное английское занятие. А вы знаете, что у всех цветов есть символическое значение?
– Что-то такое слышала, – ответила Иви.
– Не могли не слышать. К сожалению, мне все было недосуг заполнить этот альбом.
– Если вы готовы принять мою помощь, я с удовольствием подберу… экспонаты для вашего травника.
– Спасибо, мисс Фрай. Я был бы вам очень признателен.
За три недели они собрали внушительную коллекцию. Им хотелось понять смысл своих отношений с такой же ясностью, с какой они понимали послания языка цветов.
– Резеда: ваши добродетели превосходят ваши чары, – сказала Иви в один из дней, когда они рассматривали содержимое заметно потолстевшего альбома.
– Я вот только не уверен, считать ли это комплиментом. У резеды есть и другое название – «Любовь в тумане». Мне оно нравится больше.
– Я знаю еще одно, противоположное этому: «Дьявол в кустах».
Они переглянулись и засмеялись.
– Нарцисс. Означает самовлюбленность, – сказала Иви, вынимая следующий лист. – Надо будет подарить Джейкобу букет нарциссов.
– Это жестоко, мисс Фрай, – засмеялся Генри, хотя ему было радостно сознавать, что близнецы помирились и что Иви смогла расширить свои представления о способностях брата.
– Как ни увлекателен язык цветов, но я вынуждена вернуться к своим делам. Если я вам понадоблюсь…
– Я пришлю вам букет, – подсказал Генри.
– Букет ирисов.
– Конечно. Ведь ирисы означают послание.
Так Генри и сделал. Он собрал замечательный душистый букет из ирисов, подснежников, цветков земляники и красных тюльпанов. Он тщательно выбирал каждый цветок. Букет должен был сказать Иви то, что он сам не решался произнести. Дома, смотрясь в зеркало, Генри отчитал себя за неуверенность и нерешительность. «Иви, конечно же, питает к тебе такие же чувства. Не зря она тебя поцеловала в тайнике». Мысленно произнося эти слова, Генри по-прежнему не был уверен, что они соответствуют действительности.
– Послание… – Пальцы Иви коснулись ирисов, затем дотронулись до подснежников и цветков земляники. – Послание надежды. Намек на совершенство?
Добравшись до красного тюльпана, Иви замерла в недоумении. Тюльпанов в гербарии Генри не было, и их значения на языке цветов она не знала.
Генри, по-прежнему стоящий возле двери, набрал побольше воздуха, затем прочистил горло и сказал:
– А это… признание в любви.
Иви вскочила со стула и подбежала к нему.
Генри заговорил, спотыкаясь на каждом слове:
– Я… мисс Фрай, вы должны знать, что я о вас самого высокого мнения. Я вас очень уважаю. И сейчас я хочу спросить: не окажете ли вы мне честь… Согласны ли отдать мне вашу руку… и сердце?
Иви Фрай сжала ладони Генри и посмотрела в лицо человека, которого успела полюбить. Ее глаза были влажными от слез.
Теперь Генри не сомневался: Иви питала к нему те же чувства.
Действующие лица
Аджай – ассасин, хранитель «Тьмы»
Арбааз Мир – индийский ассасин, отец Джайдипа
Бенджамин Дизраэли – политический деятель
Бут – никудышный воришка и еще более никудышный курьер
Дэвид Брюстер – шотландский ученый, тамплиер
Джайдип Мир , известный также как Призрак, Бхарат Сингх и Генри Грин – агент ассасинов, действующий под прикрытием
Джейк – бродяга со сломанной ногой, живущий в туннеле под Темзой
Джейкоб Фрай – ассасин, брат-близнец Иви, сын Итана, главарь банды «Грачи»
Джеймс Томас Браднелл – тамплиер, помощник Старрика
Джон Фаулер – главный инженер «Столичных железных дорог», отвечавший за строительство первой в мире подземной железной дороги
Джордж Уэстхаус – ассасин
Другой Харди – второй подручный Каваны, палач
Дулип Сингх – махараджа, контактное лицо ассасинов
Иви Фрай – ассасин, сестра-близнец Джейкоба, дочь Итана
Итан Фрай – ассасин, наставник Джайдипа Мира, отец Иви и Джейкоба
Кавана – директор «Столичных железных дорог», тамплиер
Кроуфорд Старрик – великий магистр английских тамплиеров
Кулприт – индийская женщина-ассасин, хранительница «Тьмы»
Кэтрин Гладстон – жена Уильяма Гладстона
Леонард Хейзлвуд – частный детектив
Люси Торн – тамплиер, оккультистка
Марджори – жена Обри Шоу
Марта – жена Фредерика Абберлайна
Марчант – начальник строительства «Столичных железных дорог», тамплиер
Миссис Во – жена Роберта Во
Мэгги – приятельница Призрака, «мать» обитателей туннеля под Темзой
Мэри Пирсон – жена Чарльза Пирсона
Мэри Энн Дизраэли – жена Бенджамина Дизраэли
Обри Шоу (Обс) – полицейский
Олли – обитатель туннеля под Темзой
Пьяра Каур – жена Арбааза Мира, мать Джайдипа
Рейнольдс – ассистент Дэвида Брюстера
Роберт Во – порнофотограф, связан с тамплиерами
Руперт Феррис – владелец металлургических заводов, тамплиер
Смит – третий подручный Каваны, палач
Телохранитель – бывший солдат, увидевший ошибочность своего жизненного пути
Тжиндер Дани – индийский тамплиер
Уильям Гладстон – канцлер казначейства
Уолтер Лавелл – полковник, тамплиер
Филипп «Плутос» Тапенни – управляющий Банка Англии, тамплиер
Фредерик Абберлайн – полицейский, впоследствии сержант
Харди – один из подручных Каваны, осуществлявший обязанности палача
Чарли – мальчик, живущий в туннеле под Темзой
Чарльз Пирсон – лондонский солиситор, «отец» лондонской подземки
Благодарности
Те, кого я хочу поблагодарить особо:
Ив Гийемо
Аймар Азайзия
Анук Бахман
Ришар Фаррез
Эндрю Холмс
А также:
Ален Корр
Лоран Деток
Жоффруа Сарден
Ксавье Гильбер
Томми Франсуа
Сесиль Рюссель
Джошуа Мейер
Юридический отдел компании «Ubisoft»:
Крис Маркус
Антуан Цешински
Мари Кошон
Тьери Дансеро
Джеймс Надигер
Сери Янг
Джеффри Йохалем
Клеман Превосто
Ромен Орсар
Сара Мойсон
Алекс Кларк
Хана Осман
Виола Хайден
Вирджиния Серджент
Клеманс Делёз
Художники обложки:
Уго Пуццуоли и Грант Хиллиер
От переводчика
Книга «Assassin’s Creed. Преисподняя» – восьмой роман Оливера Боудена, основанный на серии игр «Assassin’s Creed». Книга представляет собой частичную новеллизацию игровых сценариев «Assassin’s Creed: Синдикат». Роман условно можно разбить на две части (хотя как таковых частей в книге три), в первой из которых (части первая и вторая самого романа) повествуется о жизненном пути ассасина Джайдипа Мира, одно время действовавшего под псевдонимом Призрак. Вторая же часть романа (часть третья в книге), в которой Джайдип Мир действует уже как Генри Грин, сосредоточена на событиях жизни другого ассасина – двадцатилетней Иви Фрай. Сюжет романа разворачивается исключительно в XIX веке без каких-либо упоминаний о событиях наших дней.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: