Оливер Боуден - Assassin's Creed. Преисподняя [litres]
- Название:Assassin's Creed. Преисподняя [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2018
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-15209-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Оливер Боуден - Assassin's Creed. Преисподняя [litres] краткое содержание
Основой для книги послужила популярная видеоигра компании «Ubisoft».
Впервые на русском языке!
Assassin's Creed. Преисподняя [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В романе представлена сокращенная версия жизненного пути Джайдипа Мира с акцентом на психологическую составляющую образа героя и мотивацию его поступков. Дело в том, что Джайдип – первый в серии главный герой, который, по сути, не является ассасином в прямом смысле этого слова: он не наемный убийца и убивает исключительно в целях самозащиты или защиты близких ему людей.
Что же касается Иви Фрай, то вся ее деятельность как ассасина сведена к одной миссии – поискам плащаницы Эдема. Брат Иви, Джейкоб, – наряду с Иви центральный персонаж игры «Assassin’s Creed: Синдикат» – упоминается лишь вскользь, а его миссии даются читателю как свершившийся факт, без каких-либо подробностей их выполнения. При этом в игре – где в основном можно переключаться между близнецами в ходе миссий – заданий, которые доступны только Джейкобу, примерно в три раза больше, чем миссий, доступных только Иви.
Ниже приведены самые значительные отличия книги от игры.
В книге представлена неполная биография «неудавшегося ассасина» Джайдипа Мира – с раннего детства и до его помолвки с Иви Фрай. При этом очень подробно описана жизнь юноши, когда он действовал под именем Призрака, и схематично показана его работа как Генри Грина.
Игровые миссии описаны в книге не очень подробно (так, например, в ходе поисков лаборатории Иви приходится сражаться с меньшим количеством охранников, чем в игре, и т. п.).
Многие персонажи игры, в том числе и ключевые фигуры помощников ассасинов (например, Клара О’Ди, Александр Белл) или жертв (например, Чертовка Нора, Клетус Стрейн), в книге не упоминаются.
Миссия по поиску плащаницы Эдема заканчивается в книге убийством Старрика, тогда как в игре всех троих, Джейкоба, Иви и Генри, спустя какое-то время после успешного выполнения задания королева сделала рыцарями Благороднейшего ордена Подвязки.
Примечания
1
Известная английская просветительница XIX века, немало сделавшая для организации и развития службы сестер милосердия. (Здесь и далее примечания переводчика.)
2
На лондонской улице Пэлл-Мэлл, в доме № 14, в те годы находился оружейный магазин, торговавший револьверами Кольта.
3
В английском языке слова рифмуются: «Trains in drains».
4
Стихотворение, написанное известным английским поэтом Альфредом Теннисоном в 1854 году. Оно посвящено одному из эпизодов Крымской войны – атаке бригады британской легкой кавалерии на позиции русских войск; атаке героической, но совершенно бессмысленной.
5
Александр Бернс (1805–1841) – английский дипломат. Уильям Слимэн (1788–1856) – английский военный, начальник колониальной администрации. Известен своей непримиримой борьбой с индийской сектой душителей.
6
Уильям Эльфинстон (1782–1842) – английский генерал, участник Первой англо-афганской войны.
7
Акбар-хан (1816–1845) – афганский военный и политический деятель времен Первой англо-афганской войны.
8
Уильям Брайдон (1811–1873) – английский военный хирург, участник Первой англо-афганской войны.
9
Роберт Генри Сейл (1782–1845) – британский генерал, счастливо уцелевший (вместе с семьей) во время Первой англо-афганской войны.
10
Наиболее удачный русский аналог английского слова pure-finder . Покупателями этого «товара» были кожевенные фабрики, занимавшиеся выделкой кожи для книжных переплетов.
11
Игра слов. Распространенные английские фамилии Грин, Блэк и Браун означают также и названия зеленого, черного и коричневого цветов соответственно.
12
Джеймс Босуэлл (1740–1795) – шотландский писатель и мемуарист.
13
Изречение приписывают Фрэнсису Бэкону.
Интервал:
Закладка: