Стивен Гулд - Телепорт [litres]
- Название:Телепорт [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2018
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-15223-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Гулд - Телепорт [litres] краткое содержание
Дэвид Райс почти не помнит свою мать. Пять лет назад она оставила семью и исчезла, и с тех пор отец вымещает злость и обиду на юном Дэви.
Однажды вечером, в ожидании очередных побоев, Дэви закрывает глаза, изо всех сил желая оказаться в безопасности. И желание исполняется – он мгновенно переносится в другую часть города. Новая угроза – и новая телепортация. Осознав, что владеет весьма необычным талантом, юноша решает уйти из дома и отправиться на поиски матери. Но вскоре он привлекает к себе внимание беспощадного врага, о существовании которого даже не подозревает. И начинается охота.
По мотивам романа в 2008 году был снят одноименный знаменитый блокбастер. Режиссером выступил Даг Лайман («Идентификация Борна», «Грань будущего», «Игра без правил»), в ролях Хейден Кристенсен («Звездные войны»), Сэмюэл Л. Джексон («Игры патриотов», «Парк Юрского периода», «Криминальное чтиво»), Рэйчел Билсон («Баффи – истребительница вампиров», «Одинокие сердца»), Джейми Белл («Кинг-Конг», «Орел Девятого легиона», «Флаги наших отцов»).
Впервые на русском!
Телепорт [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Почему я вечно влезаю в разное дерьмо?
Шея болела, отчаянно хотелось бить, громить, крушить. Я уставился на себя в зеркало.
Влажные волосы прилипли ко лбу, зубы стиснуты, скулы и шея напряжены. Я постарался расслабиться и понял, что у меня болят челюсти: так сильно были стиснуты зубы. Склонившись над раковиной, я сделал несколько глубоких вдохов.
Через минуту я пустил холодную воду, умыл лицо и сполоснул волосы надо лбом, чтобы избавиться от винного запаха. Потом гладко зачесал их назад.
Вот это трансформация внешности! Волосы теперь казались намного темнее, даже форма черепа визуально изменилась. Нахмурившись, я зашел в спальню и выбрал рубашку с жестким воротником-стойкой. Надел рубашку и глянул в зеркало, оценивая результат.
Неужели я тот парень, который заявился к Сью Киммел с шампанским?
Я прыгнул.
Футболисты ушли с парадного крыльца, но порядком наследили: в траве и на дорожке валялись окурки и пивные банки. Уже на подступах к дому я понял, что музыканты взялись за дело: от бас-гитары и ударных тряслась подъездная дорожка и дребезжали окна. Я открыл дверь, и музыка ударила меня с почти ощутимой силой.
Захотелось прыгнуть домой, но я глубоко вдохнул и окунулся в дикий рев.
В прихожей народу стало больше, а в комнате с барной стойкой, когда я наконец в нее пробрался, – наоборот, свободнее. Музыка ревела в соседней комнате, там же виднелись бешено пляшущие гости. У бара осталась лишь пара человек, хотя Томми никуда не делся – он стучал по стойке в такт музыке. Теперь на ремне у него висело раза в два больше ключей.
Я поставил ногу на металлическую опору и облокотился на стойку. Томми взглянул на меня раз, другой, потом подошел к концу стойки и закричал сквозь рев музыки:
– Господи, быстро же ты внешность меняешь! А я-то думал, что знаю всех местных.
Я покачал головой:
– Так и есть, наверное. Просто я не местный.
– Слинял-то ты быстро. Сью тебя искала.
– Правда?
Томми вытащил из-за стойки бутылку «Болленже».
– Вот, кое-что осталось. Целую кварту можно было выжать из рубашки Лестера, но вкус у того пойла был бы поганый. – Томми вылил остатки из бутылки в бокал-тюльпан.
– Лестер – парень, который на меня набросился?
– Ага. Сью отправила его домой. Она очень разозлилась.
Я улыбнулся:
– Может, я зря вернулся, но я рад, что не застал этого Лестера.
Томми кивнул:
– Чтоб ему в яму провалиться!
Я захлопал глазами:
– Ты его не любишь?
Томми покачал головой и, ухмыляясь, отошел к другому концу стойки.
На вкус шампанское напоминало несладкую имбирную шипучку с неприятным послевкусием. Я посмотрелся в зеркало и велел себе не морщить нос. Потом взял бокал немного иначе, чтобы выглядеть увереннее и изысканнее.
Я снова пригубил шампанское и содрогнулся. Вот тебе и изысканность!
Взяв бокал, я отправился на веранду, подальше от музыки. Там стояли столы и стулья, белые, из кованого железа. Три столика были заняты, а один, свободный, стоял чуть поодаль, в тени изгороди. За него я и сел.
Музыканты заиграли песни начала шестидесятых. Хитами они были задолго до моего рождения, но я их неплохо знал. Мама ставила только рок-н-ролл, песни своей юности, и я рос под эти песни, гадая, что в них такого. Ни любви, ни особой неприязни они не вызывали, зато слова я знал наизусть.
– Вот ты где. – Сью Киммел придвинула стул и поставила на стол бокал с чем-то ледяным. – Томми сказал, что ты вернулся, но я трижды прошла мимо, прежде чем сообразила, что ты переоделся.
Я облизал губы.
– Не хотел создавать проблем.
Сью закатила глаза:
– Проблемы создавал Лестер, а не ты.
– Наверное, он очень тебя любит.
– Любит? – Сью засмеялась. – Лестер не знает значения этого слова. Лестер метит территорию. Он ссал бы на пожарные гидранты, если бы считал, что у людей достаточно сильное обоняние.
Я не знал, что на это ответить, поэтому снова пригубил шампанское. Уф! Сью глотнула из своего бокала и чмокнула губами.
– Вообще-то, я хотела извиниться за поведение Лестера. Ему невдомек, но мы с ним расходимся.
– Мне очень жаль.
– Жалеть тут нечего. Я всю неделю об этом думала. Он слишком часто меня злит.
Я снова пригубил шампанское. Вкус ужасный, но куда лучше, чем казалось вначале. Я поднял бокал, но тост не объявил. Сью подняла свой и осушила.
– Ну, пошли танцевать!
Я запаниковал. Танцевать? Я поставил бокал на стол.
– Я не очень хорошо танцую.
– Какая разница? Пошли!
– Я лучше не буду.
Сью схватила меня за руку и заставила подняться:
– Пошли!
Не отпуская мою руку, Сью поволокла меня туда, где ревела музыка.
Музыканты играли что-то очень быстрое и громкое. Мы пробирались меж извивающихся тел, пока не освободилось несколько квадратных футов пола. Я чувствовал себя зажатым, беззащитным в кольце чужих тел, бешено работающих руками и ногами. Сью начала танцевать, а я на миг замер, потом последовал ее примеру. Музыка хлестала меня, как волны – берег. Я старался поймать подходящий ритм, но не успевал за темпом.
Сью ничего не замечала, молотя ногами в такт музыке. Я старался не глазеть на колышущиеся части ее тела. Мне было тоскливо.
Я едва дождался, когда Сью закружится, отвернулся от нее и прыгнул в патио.
Справа от меня кто-то охнул. Я повернулся в ту сторону: за столиком сидела девушка и смотрела на меня.
– Господи! Во всем черном ты подошел совершенно незаметно!
– Прости, не хотел тебя пугать.
Я отнес свой бокал-тюльпан обратно на стойку.
– Эй, Томми!
– Эй, Дэвид! Шампанского больше нет, братан.
– Так налей имбирной шипучки. И побольше, чтобы с шапкой пены.
Томми кивнул и поставил мой бокал под кран разливной линии.
– Имбирная шипучка для вас, молодой человек!
– Благодарю!
Я вернулся на террасу и сел за столик.
Секунду спустя подлетела Сью, удивленная и слегка рассерженная:
– Эй, что за фокусы? Знаешь, сколько парней на этой вечеринке мечтают со мной танцевать?
– Отлично их понимаю. Ты прекрасна и танцуешь божественно.
Сью захлопала глазами и открыла рот, словно решив что-то сказать, но потом закрыла рот и села.
– Классно ты выразился. Суперклассно. Почти чересчур классно. Почему же ты не хочешь со мной танцевать?
Я пожал плечами:
– Дурацкое положение. Ты вот умеешь танцевать, а я чувствую себя ущербным уродом. Контраст удручающий. Наверное, я парень недалекий, но я не хочу, чтобы все знали насколько.
– Ага, недалекий! В сравнении с Лестером ты дальше линии горизонта.
– Танцевать Лестер наверняка умеет.
– Бездарно и самовлюбленно. В стиле Джона Траволты, а не Барышникова.
Я снова пожал плечами и почувствовал себя глупо. Я что, не способен на другие жесты?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: