Дмитрий Силлов - Якудза [трилогия]
- Название:Якудза [трилогия]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:БФ-коллекция
- Год:2018
- ISBN:978-5-17-107408-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Силлов - Якудза [трилогия] краткое содержание
Якудза [трилогия] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
108
Оригами (яп.) – в данном случае сертификат подлинности клинка.
109
Знаменитый китайский канон «36 стратагем». Стратагемы наступательных сражений. Стратагема 18.
110
Сань цзе гунь (кит.) – трехсекционный боевой цеп.
111
Бусидо (яп.) – «Путь Воина». Морально-этический кодекс чести воина в средневековой Японии.
112
БТМ – буровая туннелепроходческая машина.
113
Двенадцатый год правления императора Цинь Шихуанди – 205 г. до н. э.
114
Страна Ямато – древнее название Японии.
115
Срединное царство (Чжунго, кит.) – самоназвание Китая с древнейших времен.
116
По мотивам стихотворения Ли Бо (Ли Тай-бо, 701–762), китайского поэта эпохи Тан, в переводе А. Гитовича.
117
Яньлован (кит.) – повелитель подземного царства, владыка ада. В китайском буддизме наделялся функцией главы загробного мира.
118
MG-42 (нем. Maschinengewehr-42) – немецкий пулемет, признанный специалистами одним из лучших пулеметов Второй мировой войны.
119
Один – верховное божество германо-скандинавской мифологии. Согласно мифу воины, павшие в бою с оружием в руках, попадают на небо, в Валгаллу, на вечный пир к Одину.
120
Вакидзаси (яп.) – второй, более короткий, чем катана, японский меч, носившийся за поясом в XVI–XIX веках. Вместе с катаной входил в комплект вооружения самурая.
121
Цуба (яп.) – гарда японского меча.
122
Ками (яп.) – 1) души людей и предметов, способные к автономному существованию вне тела и обладающие собственным разумом. По представлениям японцев, не тело имеет душу, а душа управляет приданным ей телом; 2) божество японской мифологии.
123
Гайдзин (яп .)– «иностранец». Без дополнения «коку» («страна») слово приобретает презрительный смысл «чужак», «неяпонец». Применяется в основном к европейцам, в отличие от более близких по менталитету китайцев или корейцев.
124
Токое (яп.) – «страна вечного мира». Мир смерти и в то же время – мир бессмертия, в представлении древних японцев находящийся далеко за морем.
125
Тории (яп.) – птичий насест. Ритуальные ворота, устанавливаемые перед святилищами японской религии синто.
126
Катана (яп.) – длинный японский меч, носившийся за поясом в XVI–XIX веках. Вместе с вакидзаси входил в комплект вооружения самурая.
127
В старину японцы называли европейцев «красноволосыми». Можно предположить, что либо японцам встречались преимущественно рыжеволосые европейцы, либо это следствие старинного поверья, согласно которому за морем лежат земли, населенные чудовищами, – в японской мифологии красные волосы имеют человеческие воплощения драконов, а также демоны, похожие на людей.
128
Седзи (яп.) – раздвижные полупрозрачные перегородки из плотной вощеной бумаги, заменяющие двери и окна в традиционном японском доме.
129
Додзе (яп.) – «место поиска Пути». Тренировочный зал в японских единоборствах. В древности иногда комплекс тренировочных, жилых и хозяйственных зданий в солидных «рю» – школах воинского искусства.
130
Бодхисатва (санскр.) – «тот, чья сущность – просветление». Идеальное существо, почти достигшее нирваны, но отказавшееся от возможности прервать цепь перерождений ради того, чтобы указывать людям путь к совершенству.
131
Бу (яп.) – 3,03 мм.
132
Эмма ( санскритское имя – Яма) – бог загробного мира, решающий посмертную судьбу всех живых существ. В его подчинении находятся армии духов, одна из задач которых – приходить за людьми после смерти.
133
Аматэрасу (букв.: «Озаряющая небо») – главное божество синтоистской религии, олицетворение солнца, жизнеутверждающее начало. В японской мифологии она считается прародительницей императорского дома.
134
Сюгэндо (яп.) – «путь обретения сверхъестественных сил и творения чудесных деяний посредством магической практики». Японское учение, соединяющее синтоизм, буддизм, даосизм и магические практики монахов-ямабуси. Основатель Эе-но Одзун, больше известный как Эн-но гедзя – отшельник Эн-но (634–703).
135
Мэнуки (яп.) – украшения с обеих сторон рукояти японского меча, служащие также для более плотного ее обхвата.
136
«Молодая гвардия», Б. Н. Ржонсницкий, «Никола Тесла», серия «Жизнь замечательных людей», 1959.
137
Катаги (жаргон Якудзы) – простак, лох. Обычный человек, не принадлежащий к клану Якудзы.
138
Харагэй (яп.) – одно из значений: «искусство души», общение без слов.
139
Нинпо (яп.) – в средневековой Японии ниндзюцу («нин» – терпение, выносливость, тайное действие, «дзюцу» – искусство) со временем развилось в нинпо – многофункциональную боевую систему, включающую в себя философские, мистико-религиозные и практические аспекты, а именно – искусство шпионажа, стратегии, тактики и физического уничтожения противника с применением разнообразных видов оружия и без такового.
140
Куноити (яп .)– «гармония Пустоты». Женщины-ниндзя.
141
Моти (яп.) – рисовый колобок, основное японское национальное блюдо из риса.
142
Дерево бодхи – «дерево прозрения», произошедшее от оригинального дерева Махабодхи, под которым на Будду снизошло просветление.
143
В 1995 году в районе Севастополя было обнаружено немецкое военное кладбище 15-го специального батальона СС, на котором все покойники имели заросшее еще при жизни треугольное отверстие во лбу (по материалам книги Ганса Ульриха фон Кранца «Тайное оружие Третьего рейха», изд. «Вектор», 2008).
144
Синоби-седзоку (яп.) – маскировочный костюм ниндзя.
145
Мицу-но кокоро (яп.) – «разум как поверхность озера», или цуки-но кокоро – «разум как ровный свет луны». Психическое состояние растворения во вселенной, при котором адепт микке видит мир таким, каков он есть на самом деле (недзе).
146
Японское имя Юкико в буквальном переводе значит «снежный ребенок».
147
Подробно о событиях, изложенных выше, можно прочитать в романах Дмитрия Силлова «Тень Якудзы» и «Ученик Якудзы».
148
Сюрикэн (яп.) – «меч из Сюри». Метательное оружие ниндзя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: