Александр Мычко - Хроники приключений герцога де Маржода (СИ)
- Название:Хроники приключений герцога де Маржода (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Мычко - Хроники приключений герцога де Маржода (СИ) краткое содержание
Хроники приключений герцога де Маржода (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Тихо! — вдруг прошептал Зиг, присев к земле и стал внимательно прислушиваться — кто-то едет сюда. Прячься за то дерево.
Золас молча кивнул головой, спрятался за мощный бугристый ствол и достал из-за спины стрелу. По ту сторону дороги за кустами спрятался Зиг, судорожно сжав в руках мощное копье. Минут через пять уже отчетливо послышалось какое-то постукивание и грохотание. Чуть позже из-за поворота показалась голова животного. Мощное и длинное тело с сильными ногами, за вытянутой головой лохматая грива, тело заканчивалось лохматым же хвостом. На животном с обеих сторон, на какой-то хитром устройстве с ремнями, висели две длинные жерди, в свою очередь приделанные к колесной повозке. А на самой повозке сидел человек, самый настоящий человек. Вернее, он полулежал, держа в руках длинные веревки, идущие от каких-то устройств на шеях животного.
Из-за кустов выглянул Зиг и сделал напарнику знак рукой — прикрывай! Затем он вышел прямо на дорогу, поставив копье рядом с собой. Человек на повозке тут же удивленно привстал и что-то крикнул животному. Затем незнакомец соскочил на землю и осторожно оглянулся. Высокого роста, с крепкими плечами, мускулистыми руками, с длинной гривой пшеничных волос, туземец выглядел озадаченным.
— Кто ты? Мы хотим узнать, куда ведет эта дорога — спросил центурион на суржике, принятом в среде наемников, стараясь выглядеть доброжелательно, и тщательно улыбаясь. Человек удивленно помотал головой — Ты понимаешь меня?
Зиг перешел на стандартный интергалактический язык, принятый среди пилотов и торговцев. Незнакомец снова покачал головой, давая понять, что не понял вопроса. Из-за кустов вышел Золас, при виде лука туземец испугался и схватил из повозки большую дубину с набалдашником. Принц успокаивающе поднял одну руку и положил лук и стрелы на землю, потом внимательно осмотрел незнакомца. Тот с любопытством посматривал в сторону путешественников, через чур испуганным он не выглядел, а глаза ясно светились природной смекалкой. Парень дикарем то точно не был!
— Тере пакинуст миня — вдруг заговорил Золас на древнем языке, принятым среди высшей касты Торговой Гильдии.
— О, тере каст ду? — вдруг на этом же ломаном старинном языке ответил туземец. Зиг и Золас переглянулись и одобрительно кивнули головой.
— Привет тебе! Я Золас — принц решил переговоры взять на себя — а это Зиг. Мы попали в неприятную ситуацию, и заблудились в этом необъятном лесу. Ты не мог бы нам помочь?
Человек слушал внимательно, и чуть позже ответил на том же ломаном «торговом» языке.
— Вы, наверное, торговцы с Севера?
— Да — путники переглянулись. А незнакомец облегченно присел на край повозки, но дубинку продолжа держать в правой руке.
— А я Истос Краперс.
— Привет Истос, а куда ведет эта дорога?
— Эта? — Истос кивнул на колею — Она ведет на нашу лесопилку.
— Вот как? — похоже, парень был не очень неразговорчив, поэтому Золас решил его расшевелить другим способом — Мы давно в пути, не разделишь с нами трапезу?
Парень согласно кивнул головой и стал доставать из повозки какие-то предметы. Зиг тем временем быстро зажег костер, вызвав этим действом целый переполох у местного жителя. Тот с любопытством посмотрел на устройство для поджига и покачал головой. А сам сноровисто установил на металлическую треногу котелок и налил туда воды. Наемник тем временем притащил зажаренную ногу рогача, вызвав опять переполох у парня.
— Вы убили Косара? Это же запрещено! — Истос был немного испуган.
— Запрещено? — Золас внимательно посмотрел на местного — Кем? Мы не знаем ничего о местности, где находимся. Да и не мы убивали этого… Косара. Он погиб в схватке вот с этим.
Наемник вывалил перед парнем шкуру тигроида, вызвав у того сначала приступ страха, а потом восторга.
— Толадос! — он восхищенно погладил шкуру зверя и уважительно посмотрел на Зига — А ты смелый человек. Не каждый даже подойдет к мертвому толадосу. А ты сумел снять и вычистить его шкуру. Ее можно дорого продать нашим кабалерам. Вот только надо ее правильно обработать. Да мой дядя это хорошо умеет.
Истос заметно оживился, и пока варилась похлебка, не отказался от отрезанных шматов мяса косара. Видимо для местных жителей это был деликатес, а путникам оно уже достаточно приелось, поэтому они с удовольствием съели пару кусков местного темного хлеба и белого свежего сыра. Затем они черпали похлебку из каких-то овощей и крупы, добавив туда предварительно своих специй, которые привели парня в полный восторг.
— О! Эти приправы вы также сможете хорошо продать у нас! А много их у вас?
— Да есть — осторожно сказал Золас — А ты не можешь нам рассказать о здешней местности?
— Если вы торговцы, то неужели у вас нет ни карт, ни знаний? — удивленно спросил парень.
— Мы — Марк переглянулся с товарищем — очень издалека, а наши спутники погибли.
— Где?
— На море, наш корабль разбился о скалы.
— На Золоском океане? — глаза у Истоса расширились — А как вы..
— Мы перешли через горы.
Ложка так и не дошла до рта туземца, он просто застыл от удивления, как статуя.
— О! Тогда понятно. Вы и, правда, очень издалека, и очень мужественные люди. Я преклоняюсь перед вашей отвагой. Никто из моего племени давно не переваливал через эти горы — парень с восторгом пожал руки обеим путникам и стал расспрашивать о подробностях их пути. Золас поведал ему несколько подправленную версию их пути, все равно вызвавшую у молодого человека приступ неподдельного восхищения. Как и большинство молодых людей, парень любил рассказы о приключениях и героях.
— Мы хотели выйти к большой реке — продолжил принц — там соорудить плот и на нем доплыть до ее впадения в длинную реку, текущую на северо-запад. Она течет к морю, куда нам и надо, там мы хотим найти торговцев, могущих, отвезти нас домой.
Истос огорченно покачал головой — К сожалению, друзья, у вас так не получится добраться до дома. Давайте я покажу вам.
Он очистил от листьев кусок земли и маленьким ножиком стал рисовать подобие карты.
— Мой друг Итона, внук знахаря, и его дед много чему нас научил, в том числе и языку торговцев. В нашем народе не все его знают, так что вам повезло, что вы попали на меня — парень задумался — Да и на кабалеро вам лучше не нарываться, они жадные и глупые. Вот смотрите: это река, на которую вы хотели выйти. А вот ее приток, на нем стоит наша лесопилка, тут находится водяная мельница, здесь заканчиваются пороги, и подготовленный лес мы каждую осень отправляем плотами в наш поселок.
— То есть по реке можно проплыть? — не удержался наемник. Но Истос снова покачал головой.
— Доплыть можно только до Крепости, здесь река перегорожена кабалерами, и даже если они вас пропустят, то до Сегонеры вам всё равно не добраться. Ваши карты очень стары, уже пятьдесят лет как Драгастия пересохла, и заканчивается в пустынных степях. Великая Засуха много изменила в нашем мире.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: