Ульрике Швайкерт - Наследники ночи. Парящие во тьме.

Тут можно читать онлайн Ульрике Швайкерт - Наследники ночи. Парящие во тьме. - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Боевая фантастика, издательство Книжный клуб Клуб семейного досуга., год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Наследники ночи. Парящие во тьме.
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Книжный клуб Клуб семейного досуга.
  • Год:
    2013
  • Город:
    Белгород
  • ISBN:
    978-3-5703-0857-8
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ульрике Швайкерт - Наследники ночи. Парящие во тьме. краткое содержание

Наследники ночи. Парящие во тьме. - описание и краткое содержание, автор Ульрике Швайкерт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Наследники ночи. Парящие во тьме. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Наследники ночи. Парящие во тьме. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ульрике Швайкерт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— И эти люди похитили Клариссу? — пробормотал слуга. — Хорошо, что мы поехали за вами.

РАССЛЕДОВАНИЕ

— Давайте ещё раз подытожим всё, что мы знаем о похитителях Клариссы и их необычных способностях, — предложил Хиндрик.

Вампиры сидели на гробах и длинных ящиках, которые достал слуга. По небу медленно проплывали тучи. Сначала на улице слегка моросило, а затем на крышу обрушился такой ливень, что вампирам пришлось говорить громче, чтобы слышать друг друга. Алиса, Лео и

Лучиано по очереди рассказали всё, что знали и думали о незнакомцах в масках. Скорее всего, они были людьми. Впрочем, в этом никто не был уверен.

— А что привезли во дворец те гондольеры, за которыми вы следили? — поинтересовалась Анна Кристина.

Она перевела взгляд на Лучиано. Вампир нервно закусил губу.

— Не знаю, — признался он.

— Разве ты не говорил, что посетил дворец, когда мужчины уплыли? Лео сообщил, что они пронесли через ворота не один ящик.

Лучиано отвернулся.

— Да, мне он тоже это сказал, но я ничего не нашёл — ни их следов, ни вещей, которые они пронесли во дворец. — Вампир, как бы извиняясь, пожал плечами. — Я осмотрел весь палаццо, правда.

Анна Кристина даже не пыталась скрыть недоверие.

— Наверное, мне стоит самой осмотреть дворец.

Алиса почувствовала, как в Лучиано закипает гнев но ледяной взгляд Анны Кристины не давал ему выплеснуться наружу.

— Мы покажем вам палаццо, - сказала Фамалия, пытаясь разрядить напряжённую обстановку. — Будет лучше, если вы сможете там ориентироваться. Но только бойтесь этого чёрного порошка! Похоже он вреден для вампиров. Его действие нам неизвесто, но мы подозреваем, что причина наших неудач кроется именно в нём.

Вампиры снова посмотрели в окно на дворец Дарио. Вокруг него всё было тихо и спокойно, однако терять бдительность не стоило.

Друзья отправились в путь. Они прошли по узкому изогнутому мостику и вдоль садовой стены направились к дворцу. Лучиано вынул из кармана ключ и открыл ворота. Он провёл троих новоприбывших гостей через сад, а затем в большой зал на первом этаже.

Поднявшись по лестнице, вампиры оказались в пиано нобиле. Таммо и Хиндрику дворец показался чудесным, а вот Анна Кристина повсюду замечала недостатки.

— Бальный зал не очень большой, а пол террасы весь покрыт трещинами. Да и вообще, полы здесь не ахти. Когда я вспоминаю наш мраморный пол в Вене... Бархатная обивка побледнела и кое-где потёрлась, а зеркала тускловаты...

— Что не имеет для нас особого значения, кузина, — прервал сетования вампирши Лео. — Позволь напомнить тебе, что мы пришли сюда не для того, чтобы купить этот дворец. Мы ищем следы незнакомцев в плащах и масках!

Анна Кристина замолчала и, оставаясь несколько поодаль, проследовала за остальными на последний этаж, в комнату с дверью в лоджию, где раньше стояли гробы Лучиано и Клариссы. Таммо обнюхал каждый угол, а затем громко чихнул.

— Я не чувствую вообще никакого запаха, — признался он, — зато у меня снова появился неприятный зуд в носу. Это из-за него ты упала с высоты четвёртого этажа? — спросил он сестру, которая всё ещё не могла свободно передвигаться.

— Можешь попробовать превратиться сам, раз ты такой умный, — сказала она.

— А что, это неплохая идея, — поддержал Алису Лео. — Попробуй! Превратись в кого-нибудь!

— Кого вы хотите увидеть? — с самоуверенной улыбкой спросил Таммо и снова чихнул. — Орла? Летучую мышь? Или волка?

— Волка, — решил Лео, — это проще всего. Его природа нам особенно близка.

— Ну хорошо, — согласился Таммо. — Это одно из самых лёгких упражнений.

Алиса почувствовала, как он собирает силы и сосредотачивается. Затем Таммо представил волка и призвал клубящийся туман, без которого не обходилось ни одно превращение.

Но потом наследник поморщился, глубоко вдохнул и снова чихнул. Зеленоватый туман рассеялся, и Таммо неожиданно шлёпнулся на ягодицы. Сидя на полу, вампир растерянно обвёл глазами присутствующих. Лучиано посмеивался, Хиндрик смотрел на Таммо с ужасом, а Алиса с беспокойством. По лицу Анны Кристины трудно было что-либо понять.

— Вот чёрт! — выругался Таммо. — Никогда бы не подумал, что не смогу совершить такое простое превращение.

Наследник Фамалия поднялся и направился в лоджию, но Анна Кристина удержала его на месте.

— Возможно, благодаря небольшой бородке ты будешь выглядеть взрослее и мужественнее, но такое количество шерсти на лице - явный перебор.

Таммо испуганно ухватился за щёки. Теперь он понял, почему Хиндрик и Алиса смотрели на него с таким беспокойством. Всё его лицо было покрыто волчьей шерстью! Не справиться с превращением было не так страшно, как застрять в процессе и превратиться наполовину! Последнее могло обернуться настоящей катастрофой.

— О нет! Как мне теперь вернуть свой прежний вид?

— Мы разберемся с этим позже, — поспешила ответить Алиса.

— Во всяком случае, не пробуй сделать это здесь и сейчас, — предупредил наследника Фамалия Лео. — Неизвестно, что ещё может произойти, когда наши силы так ослаблены этим порошком. Здесь, во дворце, нужно действовать очень осторожно.

И всё же вампиры полезли на крышу, но, как и предупреждал Лучиано, не обнаружили там никаких ящиков, которые мужчины внесли во дворец.

— Я ничего не смог найти, — признался Таммо.

Остальные вампиры тоже не преуспели в поисках.

Раздосадованные, они снова спустились в большой зал, где когда-

то должна была храниться уйма всевозможных товаров. Сейчас же он был пуст. Алиса медленно повернулась вокруг своей оси.

— Мы должны были услышать их следы хотя бы здесь, у ворот. Но я чувствую в воздухе только этот странный запах, который притупляет наши чувства. Давайте поступим так же, как и тогда, когда мы искали похитителя Клариссы: найдем ту часть дома, где можно услышать меньше всего запахов. Готова поспорить, что там расположен тайник!

Вампиры разделились и внимательно обследовали каждую комнату. Алиса первой взяла верный след, хотя её внимание привлёк вовсе не запах таинственного порошка. Она успела обыскать сад и вернуться в зал, и там кое-что бросилось ей в глаза.

Лео подошел к вампирше и внимательно посмотрел на неё.

— У тебя такое выражение лица, словно ты приблизилась к разгадке.

— Возможно, — медленно произнесла Алиса, шагая вдоль стены. — Как думаешь, какая толщина у стен этого палаццо?

Лео пожал плечами.

— Не знаю, но полагаю, что минимальная, поскольку дом стоит на сваях, вбитых в дно лагуны. Венецианские мастера всегда отличались особым умением строить лёгкие здания, вес которых равномерно распределен по опоре.

— Именно! Но если взять внешние размеры дворца и вычесть из них относительно небольшую ширину этого зала, можно предположить, что стены здесь не уже, чем в средневековых крепостях.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ульрике Швайкерт читать все книги автора по порядку

Ульрике Швайкерт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Наследники ночи. Парящие во тьме. отзывы


Отзывы читателей о книге Наследники ночи. Парящие во тьме., автор: Ульрике Швайкерт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x