Ульрике Швайкерт - Наследники ночи. Парящие во тьме.
- Название:Наследники ночи. Парящие во тьме.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный клуб Клуб семейного досуга.
- Год:2013
- Город:Белгород
- ISBN:978-3-5703-0857-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ульрике Швайкерт - Наследники ночи. Парящие во тьме. краткое содержание
Наследники ночи. Парящие во тьме. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но что с ней произошло?
Таммо беспомощно оглядел обмякшее тело девушки. Затем он снял с неё маску и стал, как веером, обмахивать ею бледное лицо.
Какой же юной была эта девушка! В всёже вампир не назвал бы её ребёнком. На её лице отражалась решительность человека, который многое пережил и знает, что ему нужно. То, как дралась эта девушка, вызывало у Таммо восхищение. Настоящая дикая кошка!
Только бы она очнулась! Таммо нагнулся и приложил ухо к её груди. Сердце девушки билось неровно, пульс еле прощупывался. Наследник провёл кончиками пальцев по девичьей щеке. Она была совсем бледной, как у вампира.
Что он наделал?! Таммо не хотел, чтобы эта девушка умерла из-за него.
Внезапно вампир всё понял.
Он растерянно заморгал. Как такое могло случиться? Таммо прищурился и снова согнулся над шеей девушки. На левой стороне виднелись чёткие следы от его клыков. Они были совсем свежими и всё ещё немного кровоточили. На другой стороне шеи было ещё два крошечных следа, которые уже успели покрыться корочкой.
На секунду Таммо представил себе неизвестный вампирский клан из Венеции, но затем на лице наследника промелькнула улыбка.
Кларисса!
Вероятно, эта девушка проявила неосторожность и слишком близко подошла к вампирше.
Это была первая хорошая новость, которая подтверждала, что ларвалести похитили Клариссу и держали её у себя, а не уничтожили и не утопили в канале, как в моменты отчаянья полагая Лучиано. Вампирша подкрепилась и, скорее всего, чувствовала себя хорошо — во всяком случае физически. Ей нужно было лишь дождаться, пока друзья найдут её и освободят из плена.
Эта мысль напомнила Таммо о существующей проблеме. Раз ларвалести не оставляли следов, вампиры могли найти Клариссу лишь с помощью одного из похитителей. Для Этого наследнику и нужна была лежащая перед ним девушка. Живой! А она по прежнему не двигалась.
Таммо вздохнул. После двух укусов понадобится ещё некоторое время, чтобы она пришла в себя. Так долго он не мог здесь оставаться. Кто знает, как быстро ларвалести упправятся во дворце. А после этого всё может произойти очень быстро. Что, если они выбрали для отступления именно этот переулок, поэтому и послали девушку проверить обстановку?
Нет, ждать ларвалести, чтобы получить ответ на вопрос, было не самом удачной идеей. Нужно было смываться отсюда. Но куда?
Таммо поднял девушку на руки и выпрямился. Он беззвучно пронёсся по переулку, поспешил через мост и мимо церкви к набережной, где было пришвартовано несколько гондол. Большинство из них наверняка принадлежало городской знати, которая сейчас развлекалась в палаццо Вендрамин. Пока что развлекалась.
Поодаль Таммо увидел небольшие группки гондольеров, которые дожидались возвращения хозяев. Муж чины курили и разговаривали о чём то, не следя зa лодками. И всё же Таммо предпочёл обойти кампо по широкой дуге и нашёл в дальнем конце причала скромного вида гондолу, которая не принадлежала никому из гостей. Вампир осторожно опустил девушку на дно лодки, отвязал верёвку и взялся за весло.
Управлять десятиметровой гондолой, стоя на корме с одним весло, было очень непросто. Таммо понял это почти сразу. Вампир попытался удержать равновесие и понять, как глубоко нужно опускать весло и как поворачивать его, чтобы лодка двигалась прямо.
Явно не так, как это делал он!
Гондола выплыла на середину канала. Некоторые гондольеры на берегу уже заметили неумелого гребца и со смехом показывали на него пальцами.
— Проклятые венецианцы! Проклятые гондолы! — прошипел Таммо и начал ещё активнее работать веслом, чтобы лодка пусть и не ровно, но быстрее продвигалась вперед.
Несколько минут, поворот Каналаццо — и вампир наконец-то скрылся от любопытных глаз.
Запах потухших свечей ударил Алисе в нос. Она услышала пронзительные женские и громкие мужские крики. Было так темно, что люди наверняка ничего не видели. Однако вампиры могли распознать каждого из них по тёплой ауре, а свет звёзд позволял видеть очертания мебели и других предметов.
Алиса попыталась найти в толпе ларвалести, который секунду назад стоял у нижней ступеньки лестницы. К счастью, он всё ещё был там. Вампирша чётко видела его силуэт. Да, он замер на первой ступеньке. Взгляд мужчины скользил по залу, пока не застыл на фигуре, которая целенаправленно приближалась к нему Похоже, они видели друг друга. Но как? Тёплая аура свидетельствовала о том, что это люди. Однако люди не могли видеть в такой кромешной тьме!
Люди также не могли перелетать с крыши на крышу через широкие улицы и каналы, напомнила себе вампирша пытаясь пробраться ближе к лестнице.
Мужчины в масках встретились. Подошедший дал ожидашему небольшой мешочек, а затем они развернулись и начали подниматься по ступенькам.
Алиса почувствовала за спиной присутствие Лео.
Они направляются на крышу. Я пойду за ними.
А ты проследи вон за этим, — сказал он и повернул вампиршу в направлении второй лестницы, которая вела вниз.
Там стоял ещё один мужчина в маске и треуголке и похоже чего-то ждал.
Спорить о том, кому за кем пойти, было некогда. Во всяком случае одежда Лео была удобнее, поэтому Алиса на этот раз не стала возражать и послушно направилась вниз. При этом вампирша старалась делать вид, будто идёт туда не из-за ларвалести, а потому, что охвачена паникой: она не знала, насколько хорошо таинственные венецианские грабители могли видеть в темноте. Краем глаза Алиса заметила Анну Кристину, которая подобрав юбки, поспешила за Лео. Он, как и оба вора, уже скрылся за поворотом лестницы. Наследница попыталась усмирить свой гнев и сосредоточиться на мужчине перед ней, к которому только что подошёл второй. Судя по внешнему виду, он тоже был одним из похитителей. Оба поспешили по лестнице в большой зал, где царила такая же непроглядная тьма. Алиса увидела нескольких слуг в ливреях, которые носились по залу в поисках лампы и шестов, с помощью которых можно было бы снова зажечь свечи в люстрах. Мужчины в масках обогнули их и устремились к воротам, которые выходили в переулок.
«Таммо где ты? Ты слышишь меня? Из дворца сейчас выйдут двое ларвалести. Мы не должны позволить им уйти! О, это проклятое бальное платье!»
Алиса резко подхватила юбки. Кружево под её пальцами подозрительно затрещало, но сейчас вампирше было на это наплевать. Она надеялась, что Кларисса поймёт, почему её платье испорчено.
«Таммо, чёрт подери!»
Тишина. Алиса совершенно не чувствовала брата. Он должен был находиться где-то поблизости. Они так старательно тренировали ментальную связь, в том числе без спроса проникая в сознание друг друга. Сколько раз Алиса ругала Таммо за то, что он читает не предназначенные ему мысли! Зато теперь, когда ей нужна была помощь, он попросту не отзывался. Или был слишком далеко?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: