Мэтью Мэзер - Кибершторм
- Название:Кибершторм
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-75281-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэтью Мэзер - Кибершторм краткое содержание
Майк Митчелл, обыкновенный житель Нью-Йорка, пытается сохранить свою семью, но внезапно обнаруживает, что борется за то, чтобы они просто остались в живых. В мировых сетях случается ряд странных катастроф. Мир и кибермир рушатся, смешивая реальности, а чудовищная снежная буря обрушивается на Нью-Йорк, отделяя его от остального мира и превращая в могилу, где ничто не является тем, чем кажется.
Впервые на русском языке!
Кибершторм - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он вздохнул.
– Сложно удержаться.
Я положил ему руку на плечо.
Винс был очень занят. В сети он также создал хранилище, где люди могли бы размещать полезные советы, способы выживать в холодную погоду, а также приложения для телефона – аварийные радиостанции, фонарики, компасы, карты Нью-Йорка, методы лечения ожогов и оказания медицинской помощи. Первый совет выложил сам Винс – как сделать из марихуаны болеутоляющую настойку.
– Винс, ты делаешь большое дело, спасаешь множество жизней.
– Мы смогли бы этого избежать – если бы видели будущее.
– Мы не в состоянии увидеть будущее, Винс.
Винс посмотрел на меня.
– Когда-нибудь я это изменю, – серьезно сказал он.
Я помолчал, не зная, что ответить.
– Можешь отправить всем с нашего этажа просьбу придти после заката на собрание?
– Что за собрание?
Я вздохнул и отвел взгляд. В коридоре Тони играл с Люком в прятки.
– Просто скажи, чтобы пришли. Нам нужно поговорить.
– Никто из нас не думал, что ситуация так затянется, – объяснил Чак людям, столпившимся в коридоре. – Мы будем и дальше делиться электричеством, теплом и инструментами, но вам нужно брать больше ответственности на себя.
– И что это означает? – спросил Рори.
Я насчитал тридцать три человека. Несмотря на все наши усилия, на этаже накапливалась грязь. Одеяла и простыни покрылись пятнами. Никто не мылся уже неделю, и большинство столько же времени не переодевалось.
В воздухе стоял запах пота. В туалетной зоне на пятом этаже творилось черт знает что, и вонь, казалось, просачивается через пол и стены. Ковер в коридоре перед лифтом отсырел от снега, который носили в кастрюлях и бочках, чтобы натопить из него воды; отсырели мебель и подушки. На плинтусах появилась плесень.
– Вам придется самим обеспечивать себя едой, – сказал я, разглядывая грязь под ногтями. – Мы просто не можем и дальше делиться нашими припасами.
Точнее было бы сказать «припасами Чака». Те, кто собрался в коридоре, поняли: с одними Чак и Сьюзи будут делиться продуктами, а с другими – нет.
– Значит, теперь каждый за себя? Ты это хочешь сказать? – спросил Ричард.
Он приютил у себя нескольких погорельцев, и семья китайцев по-прежнему жила у него. Я поневоле начал его уважать.
– Нет, нам по-прежнему нужно вместе охранять дом, носить воду и заниматься уборкой. Что касается еды, то мы разделим то, что находится здесь.
Я указал на продукты, сваленные на кофейном столике.
– Добавьте к этому то, что есть у вас. Вам придется ходить в пункты раздачи продовольствия.
Днем мы с Чаком выскользнули из дома и отправились за спрятанными продуктами, которые я пометил с помощью приложения для поиска сокровищ. Все сработало идеально. С первой же попытки мы откопали три пакета.
– Каждый получит по такому пайку, – сказал Чак, указывая на груду, лежащую на столе. – И каждый сам решит, как быстро он это съест. Затем вы сами должны будете искать себе продовольствие.
Качая головой, Ричард подошел к столу и сгреб несколько пакетов.
– Что ты делаешь?
– Нас десять, – Ричард показал на беженцев и семью китайцев в его конце коридора. – У нас продукты общие.
Разозленный, он двинулся к своей квартире, и его люди пошли за ним.
Не сводя глаз с Чака, Рори наклонился, чтобы взять четыре пайка. Он и Пэм приютили у себя пару с нижнего этажа.
– Похоже, теперь мы знаем, кто нам друг.
– Извини, – ответил я, – всему есть предел.
Рори посмотрел на Винса, но промолчал. Они с Пэм и второй семьей ушли к себе.
Осталось девять человек – молодая семья, которую привел Винс, и еще шестеро с нижних этажей. Они пробормотали слова благодарности и взяли пайки.
Мы с Чаком и Винсом уселись на диване в квартире Чака, а Тони снова пошел вниз. Наши женщины принялись готовить ужин.
– Все прошло хорошо, – сказал я после паузы.
– Я намерен забаррикадировать наше крыло, – сказал Чак. – Не хочу, чтобы сюда заходили посторонние.
– Думаешь, это хорошая мысль? – спросил Винс.
Мой телефон пискнул: пришло сообщение. Я полез в карман.
«Пришлось отпустить Пола и Стэна, – написал сержант Уильямс. – Мы предупредили их, чтобы они к вам не приближались, но все равно будьте начеку».
– Да, – ответил я Винсу и передал мобильник Чаку. – Баррикада – хорошая мысль.
Винс смотрел на меня, пока Чак читал сообщение, его челюсти сжались.
– И нам нужно больше оружия.
12-й день
3 января
Мы столпились у кофейного столика в квартире Чака и смотрели на экран ноутбука Винса. Лорен сидела рядом со мной, Люк стоял у нее между колен и играл с кухонной лопаткой. Эллароза плакала на коленях у Сьюзи, потом вдруг замолчала, негромко пукнула и снова принялась плакать.
– Твоя очередь ее переодевать. – Сьюзи вручила Элларозу Чаку. – Попробую найти чистую одежду и воду.
Чак кивнул, понюхал попу дочери и пожал плечами. Когда подгузники закончились, несколько дней мы заворачивали детей в полотенца, подколотые булавками. Однако использовать подгузники повторно оказалось затруднительно.
Чак стал качать Элларозу, напевая ей колыбельную, и малышка успокоилась. На заднем плане монотонно бубнил радиоведущий: «Если сегодня вы идете за помощью в район Мидтауна, Красный Крест советует не заходить в Пенн и на Мэдисон, а отправиться в менее крупные пункты».
В одной из квартир-«туалетов» внизу стояло ведро с отбеливателем, в который мы укладывали подгузники, однако для просушки их нужно было вешать рядом с керосиновым обогревателем – а это не нравилось остальным.
– По мощности сигналов, которые подают стационарные мобильники, – объяснял нам Винс, – я могу вычислить местоположение всех, кто подключен к ячеистой сети в нашем районе.
– Ты нашел их? – спросил я.
Винс кивнул.
– Более-менее, если предположить, что они подключены.
Он показал на семь мигающих точек на карте.
– Адреса в ячеистой сети – все равно что номера телефонов, и когда люди их создают, то обычно добавляют к ним свои имена. Сеть открытая, так что каждый, обладающий некоторыми познаниями в технике, может увидеть, где находятся остальные. Адреса, за которыми я слежу, снабжены именами «Пол» и «Стэн» – и все они недавно были в нашем районе.
– И, похоже, они не самые гениальные люди на свете, – добавил Чак. – Можешь создать что-то вроде сигнализации, которая предупредила бы нас, если они окажутся на расстоянии одного квартала?
Винс поднял взгляд к потолку.
– Могу. И отправить всем сообщения – тоже.
– Не всем, – возразил Чак. – Только нам. Остальным я не доверяю.
– Полагаешь, на нашем этаже есть сообщники Пола и его банды? – спросила Лорен. – Не могу себе представить, чтобы…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: