Алексей Бессонов - Ветер и сталь

Тут можно читать онлайн Алексей Бессонов - Ветер и сталь - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Боевая фантастика, издательство ЗАО Издательство ЭКСМО, год 1997. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Алексей Бессонов - Ветер и сталь краткое содержание

Ветер и сталь - описание и краткое содержание, автор Алексей Бессонов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Александру Королеву — офицеру Службы Безопасности Галактической Империи — многими поколениями доблестных предков завещана полная опасностей жизнь. Пока такие, как он, носят офицерскую форму, космическим пиратам и гангстерам никогда не будет спокойной жизни. Ведь хотя Мать-Прародительница Земля изувечена атомными раздорами, в рыцарских сердцах космических десантников живы честь, мужество и любовь к прекрасной даме.
Но, что поделать, ему — блистательному рейнджеру, потомственному офицеру имперского Галактического Флота — больно видеть, что военно-космические силы Империи обескровлены. А между тем на дальних окраинах Галактики в инкубаторах враждебных планет вызревает новое поколение носителей чуждого разума. Кто даст отпор внутренним и внешним врагам?

Ветер и сталь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ветер и сталь - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Алексей Бессонов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Надо спешить, — тихо проговорил Танк. — Ой, как надо спешить, а то Курлов наделает дел… Я уже ни секунды не сомневаюсь, что Ройтер искал выходы именно на него. Искал, мерзавец, через Кассандану. Курлова бы за горло взять! Черт, а… уж я б его потряс. Ах-х, если удастся свалить эту крысу!

Молоденькая девуля в коротком платьице вкатила в кабинет столик с ужином и бесшумно испарилась. Заинтересованно пошевелив носом, Детеринг сдернул о столика белоснежную салфетку.

— Ну-ка, ну-ка… недурно. Прошу, джентльмены.

Лениво жуя бифштекс, я прокручивал в памяти события последних дней. Фишер, Харрис, Касьян, Ольга… Ольга? А с другой стороны — чего еще желать-то? Вариант — лучше не придумаешь. Мало ли что еще будет, но такого уж точно не подвернется. И когда это я научился врать самому себе? Лейтенантом-неудачником я был честнее… Пусть глупее, но уж что честнее — так это точно. И не думал ни о карьере, ни о деньгах, ни о перспективах. А сейчас — элегантный без пяти минут лендлорд, да счастливее ли я себя тогдашнего? И вообще — суждено ли мне быть счастливым? «Идиот, — сказал я себе. — Иди поговори об этом с девочками с пожизненным контрактом, которые искали любой способ удрать со своих аграрных планет, а угодили в секс-салон в Эболо. Потолкуй с ними о своих проблемах, они тебя поймут. Только сперва блесни перед ними погонами и расскажи им о своем годовом доходе, а потом уже жалуйся на горькую судьбу. Может, легче станет…»

— Сколько там может быть народу? — спросил Детеринг, вытирая салфеткой губы.

— Много, — жуя, ответил Уэртон. — Но зато у меня есть место, куда его можно отвезти для беседы.

— Далеко?

— Не очень. Если будет погоня, оторваться успеем.

— Отрываться не будем. Будем валить всех. Стану я еще от кого-то отрываться, хе! Насколько мне известно, здесь все приговорены — оптом и в розницу.

— Это точно, — согласился Уэртон, — но…

— Ты что, кого-то боишься? — неприятно удивился Детеринг. — Да брось ты! Уж кого-кого, но резидента СБ здесь не тронет ни одна собака. И вообще, после Кас-санданы все должны были окончательно понять, что связываться с нашим богоугодным заведением очень вредно для здоровья. Я уверен, что слухи уже пошли. На Кассандане мы слегка пощипали копов… думаю, этого хватит надолго. Прецедент, конечно, еще тот, но ума мы кой-кому вложили. Я думаю, проблем у тебя не будет. Не решатся.

— Я не это имел в виду, — махнул рукой Уэртон. — Я вообще… опять эти слухи, эти вечные легенды…

— И пусть. В итоге трепачи запутают все так, что ни один аналитик не разберется, что же было на самом деле. Именно таким образом и создавалась репутация фирмы. Побольше наглости, и все будет в лучшем виде. Ладно… Сэм! Сэ-эм!

Появился Гугнивый.

— Благодарю вас, милорд, — Детеринг величественно взмахнул перчаткой. — Все было очень мило… Надеюсь, ты понимаешь, что нас здесь не было? А то, знаешь, здоровье оно штука хрупкая… верно я говорю, Уэртон?

— Без сомнения, — подтвердил бравый полковник.

— Что вы, что вы! — замахал руками Сэм. — Да я…

Подойдя к «Корсару», Уэртон распахнул багажник и достал наши шлемы. Захлопнув тяжелую бронированную крышку, неторопливо уселся за руль. Вспыхнули фары. Осторожно пятясь задом, «Корсар» выбрался в грязный неосвещенный переулок и нырнул в липкую тьму.

С приходом ночи в Сити начиналась бурная жизнь. Туда-сюда сновали автомобили и антигравитационные кары всех моделей и расцветок, по улицам шагали фигуры в скрывающих расовую принадлежность балахонах, народ спешил развлекаться или делать дела. Тратить деньги или делать деньги — какая, в сущности, разница? Чистых денег здесь не водилось. Это было бы даже смешно: в Портленде — и вдруг чистые деньги!..

— Снимайте эти тряпки, — приказал Детеринг, стаскивая с себя балахон.

Я последовал его примеру, нахлобучил на голову родной шлем, проверил, вошли ли усики контактов в соответствующие пазы наплечника, и с наслаждением включил всю систему жизнеобеспечения и защиты. Ки-бердок тотчас прогнал экспресс-диагностику, вывел на дисплей шлема жирную зеленую букву Н, что значило «норма», и уснул до лучших времен. То есть лучших, конечно, для него — а для меня так не дай Бог.

— Готовность, — негромко проронил Уэртон.

•«Корсар» плавно затормозил возле довольно изящного трехэтажного здания из стекла пополам с полированным красным камнем, по фасаду которого сверху вниз переливалась голографическая вывеска заведения, выполненная почему-то готикой. Мы вылетели из машины практически одновременно, и Уэртон уверенно шмыгнул куда-то вбок, в темный колодец узкого переулка. Там, в торце строения, располагалась хлипкая пластиковая дверь служебного входа. Она оказалась незапертой.

Посетителей здесь, конечно, не ждали. Трое охранников даже рта не успели раскрыть, чтобы выразить свое недоумение по поводу появления трех полупрозрачных фигур с тяжелым стрелковым оружием в руках. Полутораметровый клинок Детеринга со свистом крутнулся в воздухе — и все. Два здоровенных мужика рухнули на пол аж четырьмя фрагментами. Третьего сбил с ног Уэртон, хитро изогнувшись в длинном прыжке.

— Хименес! — взрыкнул он, придавив носком ботфорта грудь несчастного.

— Второй… этаж… там, налево, — просипел тот.

Глухо ахнул двухствольный «зомби», Детеринг с мечом в руке уже несся вверх по спиральной лестнице. Я прыгал следом за ним, готовясь отслеживать противника на дальней дистанции. Уэртон замыкал процессию.

В коридоре было пусто и тихо. Промчавшись метров пять, мы свернули налево и оказались перед высокой дверью полированного дерева.

— И-и… — начал Детеринг, и я его отлично понял: коротко гавкнул один из стволов моего «нокка», вынося к чертям замок и заодно кусок стены. — Раз!

Я, конечно, знал, что физическая сила хрупкого на вид шефа чудовищна, но такого и я не ожидал: от удара его ноги огромная дверь слетела с петель и с грохотом рухнула вовнутрь.

Следом за дверью в помещение ворвались и мы. Последовала немая сцена: четверо мужчин в дорогих костюмах, стоявшие вокруг небольшого стола посреди просторного кабинета, несколько секунд тупо взирали на нас, пытаясь осмыслить происходящее. Потом началась стрельба, нелепая, ненужная. Продолжалась она недолго: в руке Детеринга вдруг оказался «тайлер», и все четыре бластера этих господ оплавленными железяками разлетелись во все стороны.

— Хименес, — глухо произнес Детеринг, — мне нужен только Хименес.

— Это я, — потирая обожженную ладонь, шагнул к нему невысокий полноватый мужчина средних лет с хитрыми, глубоко упрятанными глазками. — Что вам от меня нужно?

Детеринг на секунду замер.

— Да, — сказал он, — это вы. Паралитик!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алексей Бессонов читать все книги автора по порядку

Алексей Бессонов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ветер и сталь отзывы


Отзывы читателей о книге Ветер и сталь, автор: Алексей Бессонов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x